子曰:“雍也可使南面⑴。”
注解
杨伯峻《论语译注》:
【译文】孔子说:“冉雍这个人,可以让他做一部门或一地方的长官。”
【注释】⑴南面——古代早就知道坐北朝南的方向是最好的,因此也以这个方向的位置最为尊贵,无论天子、诸侯、卿大夫,当他作为长官出现的时候,总是南面而坐的。说见王引之《经义述闻》和凌廷堪《礼经释义》。
朱熹《论语集注》:
南面者,人君听治之位。言仲弓宽洪简重,有人君之度也。
解读
吴龙灿:
【注解】(1)南面:面朝南。古代以坐背朝南为尊位,南面指代天子、诸侯、卿大夫或地方长官听政。
【意译】孔子说:“冉雍这个人,可以让他治理一方。”
【释疑】可使南面
孔子实行的教育,是君子之教,人人都可以“下学而上达”,“为仁由己”,学为君子,以德配位。冉雍,字仲弓,魯国人,小孔子二十九岁,曾为季氏宰。冉雍家贫,父亲为社会底层人,但勤学成材,可当天下大任,孔子曾赞赏他:“犁牛之子騂且角,雖欲勿用,山川其舍諸?”(《论语·雍也》)刘向云:“当孔子之时,上无明天子也,故言雍也可使南面。南面者,天子也。”(赵善诒:《说苑疏证》卷十九)历代注释多以为孔子不太可能许弟子当天子之位,然而刘向的理解正好指出了孔子的教育目的和政治理想,即反对世袭制度、以仁德致君子和“大德必受命”(《中庸》)。
联系客服