【典故篇】简介
主编:王涛
栏目主编:毕光荫 / 栏目副主编:周敏璐
审校:张婷、周敏璐 / 责编:杨衢
典故具有言简义丰和耐人寻味的特点,古诗词中用典更是一种常见的文学现象,而目前典故在中学语文教学中的分量也不轻。从应试角度看,典故的学习可以帮助学生更好地把握阅读部分,同时还可以提高学生对于古诗词的兴趣、扩展思维、陶冶情操,丰富作文素材。
那么,何为典故?许慎《说文》中“典”释为“五帝之书,从册在兀上,尊阁之也。”“庄都说,典,大册也。”均释义“典”为重要的典籍书册。“故”其中解释做“故旧,古旧”。“典故”即古旧的典籍书册。《辞海》的解释则更通俗灵活:典制和掌故;诗文中引用的古代故事和有来历的词语。
在此,我们选取《辞海》释义中的后者,即汉语言文学典故,分著作选录典故出处,并加以诠释,同时列举相关诗文引用,方便将其中的内涵挖掘、传递给学生。
点击链接了解更多栏目信息
《孟子》中的典故(7)
【见溺不援】【授手援溺】
典故出处:
淳于髡曰:“男女授受不亲,礼与?”孟子曰:“礼也。”曰:“嫂溺,则援之以手乎?”曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不亲,礼也;嫂溺,援之以手者,权也。”曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手——子欲手援天下乎?”
——《孟子·离娄上》
淳于髡问:“男女之间,不亲手递接东西,这是礼法吗?”孟子答道:“是礼法。”淳于髡说:“那嫂子掉在水里,用手去拉她吗?”孟子说:“嫂子掉在水里,不去拉她,这简直如豺狗和恶狼一般。男女之间不亲手交接,这是平常的礼法;嫂子掉在水里,用手去拉她,这是通权达变。”淳于髡说:“现在全天下的人都掉水里了,您不去救援,这是为什么?”孟子说:“天下的人都掉在水里,要用'道’去救援;嫂子掉在水里,要用手去救援——你难道要我用手去救援天下人吗?”
孟子认为“男女授受不亲”这是一般情况下应恪守的原则,但在特殊情况下必须灵活变通。比如嫂嫂溺水,就应援之以手,否则见死不救、死守旧章,就无异于不通人性的豺狼。后用“见溺不援”讽不通情理之人。而如果是天下百姓遭受苦难,则要用道(即儒家极力推行的仁政)方能拯救,后来便以“授手援溺”来比喻应有仁爱之心,给陷入困境的人以无私援救。
诗文引用:
西晋·陈寿《三国志·魏书·鄢原传》:“太祖征吴,原从行,卒。”裴松之注引《邴原别传》:“实望根矩,仁为己任,授手援溺,振民于难。”
唐·李咸用《公无渡河》:“见溺不援能语狼,忍听丽玉传悲伤。”
南宋·周孚《次韵程道徽三首 其一》:“见溺不解援,我空三叹息。”
【离娄至明(离娄肆目)】
【子野之聪(师旷之聪)】
典故出处:
孟子曰:“离娄之明、公输子之巧,不以规矩,不能成方圆;师旷之聪,不以六律,不能正五音;尧舜之道,不以仁政,不能平治天下。”
——《孟子·离娄上》
孟子说:“即使有离娄的视力、公输般的手艺,如果不用圆规和曲尺,也不能画好方和圆;即使有师旷的听力,如果不用六律(作标准),也不能校正五音;即使有尧舜之道,如果不行仁政,也不能治理好天下。”
东汉·赵岐注:“离娄者,古之明目者,盖以为黄帝之时人也。黄帝亡其玄珠,使离朱索之。离朱即离娄也,能视于百步之外,见秋毫之末。”离娄是古代视力极佳的人,传说于百步之外能见秋毫之末。“离娄至明(离娄肆目)”后因用作咏明察之典。子野,即师旷,为春秋时晋平公的乐官之长,称做太师,是中国古代著名的音乐家。后以“子野之聪”用指善于辨析声乐或泛指感观明辨。
诗文引用:
唐·张籍《罔象得玄珠》:“离娄徒肆目,罔象乃通玄。”
唐·李白《雪谗诗赠友人》:“子野善听,离娄至明。神靡遁响,鬼无逃形。”此借以表示希望居高位者能明察辨明自己的冤情。
唐·孟郊《失意归吴因寄东台刘复侍御》:“离娄岂不明,子野岂不聪。”此以子野辨音比喻辨别人才,以表现落第失意,怀才不遇之感。
【眸子瞭眊】
典故出处:
孟子曰:“存乎人者,莫良于眸子。眸子不能掩其恶。胸中正,则眸子瞭焉;胸中不正,则眸子眊焉。听其言也,观其眸子,人焉廋哉?”
——《孟子·离娄上》
孟子说:“一个人身上存于内而表现于外的,没有哪一处强过他的眼睛。眼睛不能掩盖一个人丑恶的灵魂。心正,眼睛就明亮;心不正,眼睛就昏暗。听一个人说话的时候,观察他的眼睛,这人的善恶能躲到哪里去呢?”
东汉·赵岐注:“瞭,明也。眊者,蒙蒙目不明之貌。”廋(sōu):隐匿,躲藏。“眸子瞭眊”后遂用为判别正邪之典。
诗文引用:
唐·韩愈《荐士》:“孟轲分邪正,眸子看瞭眊。杳然粹而清,可以镇浮躁。”
- END -
联系客服