打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
我的外语学习历程(如何学会十门外语)

作为IT男,本文作者自学过10门外语,分别是:英语、日语、韩语、泰语、阿拉伯语、德语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语。很牛,有木有!作者总结了从初二自学日语,到如今完成十门外语学习的经验与建议,8年的历程,作者凭兴趣、毅力坚持了下来。虽然很多语种我们这辈子都不会学,但读过作者的总结,仍是鼓舞人心。人生是单行道,每个人都应毫不犹豫地选择努力。

如果现在要问我的兴趣爱好是什么,我肯定最先会说“学外语”。不知道为什么喜欢,仔细反思了下缘由也许有以下几点。第一点也许是因为一直有听不懂的经历。从小家里人对我就说普通话,过年时听亲戚们用上海话聊天我总是一头雾水,上小学以后还有很多词汇不知道什么意思。此外到我外婆家也是整天听直到现在都听不懂的福州话。正因为如此,我非常享受从听不懂到听懂的过程。第二点是因为我对文化的差异一直都有兴趣。

于是从初二暑假点开阿木日语的网页到昨天用rosetta stone解决了计划中的最后一门语言,一晃就是八年了。在这八年中,走过不少弯路,也会领悟到了一些捷径。这篇文章就是想对自己八年的学习做个总结,并将学外语的经验教训分享给所有正在学外语,要学外语,以及想学外语的人。

从日语开始

英语什么的都是从小按步就班学的,没什么好说的,还是直接从日语入门开始吧。那是又一个在家上网的日子,不知道又搜到了什么东西,我又开始关键词联想了。这一次的关键词是“日语入门”,我点进了搜索结果首页比较醒目的“阿木日语入门”,看着通俗易懂的说明,学会了desu这个词,并发现学日语还是一件挺简单的事,便来了兴致,从当时资源并不丰富的互联网上下了老版标准日本语的电子书和mp3,便开始按步就搬的学起来了,之后也找到了教学视频,又提高了学习效率。不过这也是多亏了日语是笑着进哭着出的语言,也许如果当时进的是法语入门的话,现在我也不会写这篇文章了吧。

下完电子书便开始学五十音图了,由于以前看动画片看主题曲经常会注意下面的日文字幕,所以很多假名都很眼熟,一天学平假名,一天学片假名,第三天便开始第一课了。其实一开始学日语不必纠结假名的,把几个区分度的看熟后,就可以猛看单词,在频繁的练习中自然就会了,字母这种基础的东西也不必靠联想法。

很认真地开始一课一课地学,刚开始还采用中国式的老办法——抄单词,这后来再回想就感觉完全没必要了。学习语言最重要的是听懂,然后是看懂,接着才是说和写。一开始几课的课文也学得很认真,几乎都听得烂熟,也都背下来了,平时没事干嘴里就无意识地冒出几句来。后来学别的语言急于求成,走了弯路,发现还是狂听课文的办法最好。

日语一开始的单词并不是很好背,上网的时候看到了一篇讲日语单词背诵方法的文章(就是右脑记忆法+17天背gre法),便把后面附着的16页单词表下载,打印。背着背着猛然发现大多数竟然全是音读汉字词,也就是类似汉语方言的词,每个汉字在日语中都有特定的映射关系。于是背到sa行就不用怎么背了,因为大多数汉字只是重复出现,只要看到汉字就知道读音。同理,在家看nhk的时候,一些词听发音就能猜到汉字了,比如听新闻的时候经常听到kei satsu,一开始不知道什么意思,仔细和其他已知的单词比对便猜出是“警察”这个词了。这也就是我学外语悟出的其中一个方法——高级词汇映射法。

高级词汇映射法——汉字文化圈

世界上的语言不是孤立的,而是随着民族之间的交流而充满联系的。有的语言比较强势,一直在输出词汇,比如古代的汉语,阿拉伯语,拉丁语,希腊语,现代的英语,日语。有的语言也会输出特定领域的词汇,比如许多欧洲语言中食物,餐具,化妆品和衣物的单词就全是法语。

每种语言的基础词汇基本都是不一样的,除非是同一语族的。比如德语的lieben,sprechen,sagen对应英语的love,speak,say,西班牙语的comprar,correr,leer对应意大利语的comprare,correre,leggere。但是语言的高级词汇基本上来源都比较固定,欧洲语言的高级词汇都是拉丁语和希腊语,伊斯兰教国家的高级词汇大多是阿拉伯语,东亚国家的高级词汇基本上是汉语。

汉语在古代向日本,朝鲜和越南输出了大量词汇,而近代日本又通过汉字的重新组合把科技、政经词汇传到其他用汉字的国家。所以说如果要学日语,韩语或是越南语,一种比较方便的办法就是先掌握汉字词的读音映射关系,然后就可以掌握大量的汉字词。

发音不能只学一次

初三时过得很忙,但不知道为什么又用了很多时间学外语。那时觉得光学日语不过瘾,便开始染指其他外语了。那时没有沪江网,小的语种也没有教材下,只能到处找找在线学习的网站,于是便找到了一个韩语入门的网站。点着图片学习方块圈圈的字母,先学后忘,外加发音模糊,便感觉学韩语比日语困难多了。总算把字母学得差不多了,也没东西学了。

之后一次学韩语就是高一暑假了,也就是在那个时候我知道了:发音不能只学一次。初三学韩语字母的时候,就想着找汉语或是英语的对应发音,有个oe的音就直接发o了。谁知道高一再学时看了几集韩剧,发现明明oe是更接近“额”的读音,此外n的读音也是接近d的。在纠结听到的和自己说的不一样时,我突然意识到,既然我已经知道说韩语的人是怎么说的,我又为什么要坚持原来的念法呢?这就好像学英语的时候一直把run读作“润”,后来一直听到“软”的读法,但还是坚持原来的“润”。

也许这就是每个地方学英语的人口音各异的缘故吧,或是受到母语影响,或是受到老师误导,或是执着与音标,一旦形成错误的发音就改不过来了。然而正确的发音却是应该靠纯粹模仿当地人才能学到的。意大利语,西班牙语和法语的a在书上都有不同的描述文字,但没有谁会看着文字学发音,最终只能发出英语或是汉语的a,但是仔细听的话的确是有明显的区别,这时如果只是坚持初学时自以为正确的发音,就一直是那样了。不过如果听不出区别的话,也只能作罢。

有个变态叫法语

一直听说法语是最美的语言,在学完韩语字母后我便开始尝试了。然而对于那时候我的悟性和智商来说,法语就好像是因为游戏bug而提前登场的大boss一样,把我击败了。下好了某大学的教学视频,开始播放,开篇就说法语不像英语而是一门发音规则的语言,我心中窃喜。然而接下来就是整整两页的发音规则,什么开音节,闭音节啊,夹在两个字母和一个字母之间又怎么样啊。勉强知道怎么发音了,一看句子,才知道有个东西叫联颂,又看到疑问句的三种问法云云,放弃了。

邂逅罗塞塔

初三忙碌地过去了,中考完了在家没事干,上电驴找资源的时候突然看到了一个神奇的软件——rosetta stone罗塞塔石碑。这款软件号称不学语法不背单词就能学好外语,于是我便抱着试试看的心态点了下载键。

顺利安装好,打开试了试,全是图片。每幅图片都配有对应的单词和句子,原来这就是传说中的沉浸式外语学习方法。几课学下来,一些基本事物的单词就已经终生记忆了,简单的语法也能在脑中形成形象的印象。这也多亏了西班牙语开始的语法简单,拼读也有规律。反观法语,court和courent的发音竟然一样,让人无法接受。不过罗塞塔的难度还是偏低,第二版的编排也不太好,前面全是实意动词,一开始说来说去就去就是“一个男孩在跑”,“男孩在桌子下”这种短句。没什么成就感,玩腻了也就不用了。

大舌和小舌

直到现在我才发现,除了汉语和英语外,世界上的其他大部分语言都有大舌或小舌音。大舌音一直都觉得很酷,很想学,在学西班牙语的时候用发“德拉”的方法学会了。但是后来才发现,我那时学会的只是rr,真正难的是r,也就是舌头只弹一下,没有震动。这个音我最近才学会,从前都是以l代替的。日语中也有,最常见的就是kora,也就是混蛋,一般人说这个ra一般就弹一次,但是流氓就要korrrrrrra了。

小舌音我也没学会多久。在学法语的时候,我用喉咙发出了比较响的“喝”,便以为那是小舌音。却不知真正的小舌音听起来跟大舌音是差不多的。后来在高中同学的示范下,我终于在高三某天洗澡时用漱口的办法学会了。

录了一小段发音示范:http://www.tudou.com/programs/view/TKJga0yV8fI/

この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします

进入高中,在英语班牛人林立之下完全失去对英语的兴趣。因为某种契机,我开始看起犬夜叉。第一次在电脑上看动画片,事实证明是会一发不可收拾的。没看几集就停不下来,于是花了5天便看了100集。看完后满脑子都是日语挥散不去,同步率最高的便是人名和短句,像什么shine!ushiro!matte!temee。这时候,我领悟到了这是一种很好的外语学习方法——磨耳法。也就是这样一部部的动画看下来,从犬夜叉到火影到死神到海贼王到银魂到妖尾,我的日语听力时间已经超过英语了,现在做梦时也经常会冒出日语句子来。下面详细讲一下磨耳法。

磨耳法

磨耳法也就是泛听,讲究的是用数量胜过质量,高峰时期一天要听8小时以上。在没有数量,也就是没有像日语那样足够听力材料的时候,就只能用遍数来代替数量了。

具体问题具体分析,学日语是最方便的。因为动漫的集数多,语言简单,语速慢,内容主题明确。在一开始听的时候,最先辨别出的是重复得最多的人名和专有名词的词汇。然后是命令式的短句以及感叹词,如ikuzo,hayaku,chikusyou,mattaku等。接下来是短句,再是部分长句,最后是完整长句。

当然,这样学习是有条件的,就是要搭配高强度的背单词或课本学习。磨耳只是为了让学过的东西脱口而出,光凭磨耳的话是不可能学会复杂的句子的,只能学会短句词组,这点大家应该深有体会,否则还要学日语干什么。

脱口而出是口语的必要条件,我们说汉语的时候会考虑“一”什么时候发第一声,什么时候发第二声吗?我现在说日语也不用考虑动词的未然形是什么,连体形是什么,只是应该怎么说就怎么说而已。这一点在之后说到欧洲语言动词变位的时候也要讲。

韩语因为有韩剧,也是比较方便的。接下来要说的是一些听力材料比较少的语言,如法语和西班牙语。这些语言由于语速像机关枪,所以靠电影学是不明智的。一个比较好的办法就是听歌。歌曲的语速慢,重复听不会腻,词汇固定,大部分的情歌都有表达情绪还有一些身体部位的词。

对了,还有一种方法,玩游戏学外语。日语就不说了,galgame遍地都是,还有Square Enix的许多。韩语的游戏就看过格兰蒂亚。英语的也很多,什么gta啊,质量效应啊,上古卷轴啊,全是全语音的。法德西意的话有刺客信条。玩游戏学外语是比较方便的,但是也需要一定耐心。

说出口的,就忘不了了

高一想出去交流玩玩,报了日韩,日本没去成,就去韩国了。于是暑假开始重拾韩语,这次用的是标准韩国语加新东方韩语一月通。对韩剧没什么兴趣,所以也没什么听力材料,感觉效率很低。后来直接跟韩国学生对话了,抛出去一句想好的话,结果不知道对方在说什么,那时也实在是没有语感。

不过有一点倒是让我记忆深刻,就是凡是我说过的韩语单词或是句子,到现在都还记得。然而在英语课上说了那么多,却全忘光了。这也许是因为在陌生的外语的环境中,人会有一种类似求生欲的感觉,有一种紧张感。在外国想买东西,不知道那东西怎么说,于是十分不安,后来总算知道了,对这个单词产生了强烈想记住的愿望,便就记住了。这就像是沿着独木桥走,在课上桥下不远就是草地,而在真实语言环境中,桥下是悬崖。在那时有一次我遇到了个路口,想秀秀单词,说了“右”(olunjok)以后,忘记“左”(wenjo)怎么说了,旁边一个韩国学生看我手指着左边呆着,就说出wenjo了,我恍然大悟,在那之后这两个词都没忘过。

心急吃不了热豆腐

高中的时候网上的外语学习资料已经很多了,有一套教程就是新东方外语一月通。有一次期末考试完闲在家里,就打开了好久没学的西班牙语教程,开始听起来。但是那一次我犯了左倾冒险主义的错误,凭着之前rosetta stone的底子,直接看语法,直接记动词的变位,时态什么的掌握个大概基本上就下一课了。由于这样学句子也都看得懂了,所以以为自己比以前更牛逼了。结果打开广播一听,除了hola和介词,什么都听不懂。就这是只有语法没有语感的后果。可以自己造句,但是一说出去就再也说不了第二句了,因为不知道对方说什么。反观有语感却没有语法的人,可以听懂,就算自己造不出对的句子,对方也能明白个大概。

再战法语

高考结束,在家闲着(怎么又是这句?),用简明法语教程这套教材学法语,未果,发现高难度的语言,自己看书学课文还是不大能坚持。

在同济学德语

大学了,学外语的条件也更好了,选课的时候直接就能选二外学。日语和法语忽略,俄语选的人太少,有点心虚,于是就选了同济特色的德语开始学习。虽然之前也学过发音和一些单词,但是毕竟图森破,还是需要提高姿势水平。

第一次上课就感觉进度奇慢,毕竟自学那么多年了,发音什么的就练了半天。终于进入正式课文了,又只是两周一课,学了一个学期也还没学名词第二格。不过在课堂上学习外语感觉还是有好处的。对于德语这样一种名词有各种不规则变化的语言,课堂的练习会让人学得更熟练。

没老师教了,又不想啃课本,我便想起了电脑里多年未动的第三版rosetta stone。学完了三级,语感不错,尝试泛听,结果发现了一些问题,导致我的德语学习出现了瓶颈。第一是德语的语序,情态动词和动词离太远,可分动词分得太开,使得我根本听不出动词在哪里。第二个问题是德语喜欢造词,不喜欢照搬,别的语言直接用science,它却偏偏造了个wissenschaft,虽然大多数词都由基本词根合成,但意思都有新的变化,也没有拉丁词根来的词学起来方便。

日本语能力试验

这么多年来都是看着动画和日剧学日语,在别人的鼓动下,我突然意识到通过考试来检验自己的实力也是一种不错选择。于是从大一暑假开始,我便开始了半年的备考,报名时直接报了二级。

先把标日中级看了一遍,囫囵吞枣般地学了下高级语法,过了下生词,便开始直接做题了。日语高级语法对于口语和听力来说不太实用,只是为了考试而学。有许多模棱两可且暧昧的表达法,让人郁闷。我自认为那就是日语唯一的难点。敬语什么的稍加练习就能掌握,日剧中也经常会出现。但是日语阅读倒是有一点让我比较困惑,就是看到汉字脑子里到底应该反映出什么?是中文读音,日文读音,还是只有意思?这也是日语比较独特的一点。

然后暑假过后便是大二上每周做一套题的备考生活。考试还算顺利,在离家不远的地方考,考试时没有以往考英语时的压迫感,反倒是一种游戏的态度,最后分数还不错。唯一遗憾的一点是,那种全是选择题的考试造成了直到现在我还是不怎么会写日语。

法语与GRE

大一下开始的德语学习一直断断续续地持续到大二下暑假,那时候准备第二年考GRE,想早点准备起来,就开始背起红宝书来了。那段时候正好也在开始用rosetta stone学法语,过完三级,积累了语感,就想尝试听reflets。结果依然听不太懂,特别是pascal说的巴黎口音。(在这里我想问一下学完reflets的人,到底要什么水平才能听懂pascal找工作那一集黑人小孩说的法语?)于是改变策略,上沪江网每天听慢速新闻,听着听着,便发现了这样一个事实:想学好法语,就先学好英语。当然这只适用于两者都想学的人。

英语有两套词汇,日耳曼词汇和拉丁词汇,历史原因就不多讲了。日耳曼词汇比较不上台面,适合口语,拉丁词汇比较正式,适合书面语。begin的拉丁版是commence,get是obtain,understand是comprehend。这些拉丁词改一下都直接是法语的基本词汇。更不用说government,parliament,conciliation这种直接照搬的词了。所以如果把gre词汇都背了,法语学到后面基本都不用背什么单词。这也是高级词汇映射法的另一种形态。

推荐一本法语词汇书:《法语词汇揭秘》,可以和红宝书对照着看。

高级词汇映射法——罗曼语族(法意西葡)

罗曼语族是一家,都是拉丁语演变来的。所以自然有相近的词汇,特别是高级词汇。information在这四种语言中的形态是:法information,意informazione,西informacion,葡informacao。如果英语的词汇量到托福水平了,差不多就可以用这种方法了。在有一定基础的条件下,基本上对着广播听个一星期差不多就能掌握大多数常见的高级词汇。

前一阵子眼睛不好,我便听rtve的西语广播,连续听了两星期,听力水平就追上法语了。这些发音规则的语言也适合一边听广播一边用google翻译反查。捕捉到发音,推出可能的字母组合,就算一两个字母没拼对,google也能自动纠错。此外,西班牙语和葡萄牙语的差别太小,初级词汇也有映射关系,学其一即可学其二。

为什么要动词变位?因为他们就是那么说的

学欧洲语言(英语,瑞典语等除外),有一个比较头疼的地方就是动词的变化,这在中国人看来也许是不可理解的。明明说nous aime就能解决的事,为什么要说成nous aimons?没有为什么,法国人就是这么说的。中学时英语老师就经常说:没有为什么,固定搭配,事实也就是这样。为什么是一辆车,为什么是一瓶水?因为我们就是这样说的。所以学动词变位就只能不加思考地学,指着对方说you are,指着自己说I am,指着几个人说they are,就是这样。

不规则的动词也是如此,就算掌握了规则,说话的时候也不会去想,我要说的是第一类动词还是第二类动词,是强变化还是弱变化?说话的时候只会想我接下来要怎么说,是说得直白一点还是委婉一点?这里又要提起rosetta stone了,我不是在为这个软件做广告,一开始我也是抱着试试看的心态用的,用过之后才知道真的很好用。rosetta stone对于训练动词变位来说就是直觉式的,脱口而出的。

此外,基本上多数的语言中的不规则变化都只有有限的几套,有的变化还是为了发音一致而变的。这也是许多不规则的本质——为了口语。汉语的字是不会随着口语变化而变化的。普通话的wo,上海话的ngu,闽南话的wa,广东话的ngo,它们的汉字都是“我”。而欧洲语言则是根据发音来拼写。法语中manger的第一人称复数为什么是mangeons?因为如果是mangons的话g的发音就变了。拼写不规则了,但是发音规则了。

另外一种不规则是因为历史原因。madame的复数为什么是mesdames?因为这个词来源于法语,在法语中ma是物主形容词,需要根据dame的性数进行变化。传进来的时候就这样的,大家都习惯那么说,总不能为了规则再改成madames吧。

小谈联颂

说到法语不得不说下联颂。这个纠结的东西我是在前不久读索绪尔的《普通语言学教程》时才弄懂的。大体就是法国人的发音总是一直在变,但是又想保持文字的纯洁性,于是造成了文言不一致。croix这个词在原来并不是“刻画”,而是“克洛伊克斯”。于是我猜想联颂是这样来的。

Il est professeur中原来st都是发音的,但是法国人太懒,说着说着就把st省略了。但是Il est un garcon中t和元音u连读发音不费力,法国人就一直这样读了,于是就有了联颂这个东西。法国人才不管外国人学法语有多痛苦,只要自己说法语说着爽就好了。同理,韩语的音变,英语的a变an,汉语方言的连续变调,也都是这样为了说起来方便才有的。

欧洲语言的思维

我的日语口语比英语好的其中一个原因,也许是因为日语和汉语的思维是一个系统的,以英语为首的欧洲语言的思维是一个系统的。日语的naruhodo可以轻易地翻成汉语的原来如此,但是要用英语说呢?that’s it?I see?是不是感觉语气中有种违和感?日语的sokka和汉语的“这样啊”感觉是一样的,但是英语中表示自己在听是yes,表示自己若有所思却只是hmm,根本没有东方语言那种模棱两可的暧昧表达。所以许多时候音译外国电影的台词会觉得可笑,而学不好英语也正是因为没有学到那一套思想。学好英语的冠词用法,复数用法,从句思维,虚拟语气,其他欧洲语言也许就不会那么纠结了。

软绵绵的蝌蚪文

关于泰语的段落真不知道应该放在哪里,因为一直都没怎么坚持学习过。每次心血来潮般的学习都不会超过两星期,教材也比较少,最好的办法就是去thai-language.com。泰语那蝌蚪一般的字母太小,太多,太难记。辅音有44个,元音有32个,还有5个音调。但是语法还是比较简单的,没有动词变位,没有阴阳性,没有变格。所以可以只学听说,不学字母。也许许多人都觉得泰语难听,但其实习惯了的话,大脑就同步了。相比较语言本身而言,我其实更喜欢不同的文字,因为文字所传达的信息是经过时间沉淀的。阿拉伯人说,改动一个字母,就会天崩地裂,因此也把语法传了下来,千年不变。扯远了。

17天搞定GRE单词

最终决定考GT了,发现自己的GRE进度有些慢,于是上网寻找方法,发现了杨鹏的《17天搞定GRE单词》这篇奇文。查了下日期,狠下心,开始执行计划,也把电脑的桌面改成17天计划表。实际背起来才发现十分痛苦。

时值期末考试外加项目答辩将至,早上起来去图书馆背个2小时,不一会儿就吃中饭了。下午对着电脑编程,晚上再是复习,到10点一看时间不对,便赶忙抄起红宝书复习起今天、昨天和大前天的n个list。还算撑得过去,于是没有放弃的念头。但是不巧的是在17天里肠胃发病了,又是捂着肚子编程过红宝。不知道怎么过的17天,最终还是结束了,那些单词因此也常住在我的大脑内了。然而自那以后,好几次想再试一次17天大法,却都没有动力了。

My precioussss

一直在新闻里听到某某读了n本原版书,然后托福sat考了几几分。我只是羡慕,因为我下了哈利波特,看了10页放弃了,买了廉价原版书,看了10几页满屏的生词又放弃了,只有计算机专业书还算轻松,都是常见的术语,却也没有坚持啃完。大三的寒假我刚完成了17天的计划,对词汇量有点信心了,心想再不读原版书,大学都毕业了,下学期还要面对gre的长难句呢。于是掏出暑假去福州路买的魔戒三部曲,写好计划,开啃。

刚开始读我就想诅咒托老头。这tmd电影都不拍的剧情写那么多干什么?环境描写那么多干什么?我管你是vale,barrow还是jutted cliff,反正就是到了一个地方就对了。现代英语不好用,用什么thou arst fair,查了下字典竟然就是you are beautiful。。就这样硬着头皮一个小时看20页,每天坐在空调房坐三个小时,坚持了20天,总算是把这套巨著啃完了。学到了不少新词,ale,puff,stoop,sniff这些词在小说中都比较常见。

之后又花了大把的时间啃完了《A dance with dragons》,知道了什么是doublet,jerkin,velvet,gaunlet。此是后话。

三百年的阿拉伯语(重口味段落,可以跳过)

三分钟韩语,三小时英语,三天的法语,三个月的日语,三年的德语,三百年的阿拉伯语。也许是出于挑战极限的心理,提高大脑性能的意图,厌倦拉丁字母的原因,在2011年四月份考完aw后我安装了rosetta stone阿拉伯语一级,开始了两个月的神奇体验。

阿拉伯语就是心电图,所有字母都连着,每个字母在一串东西的开头,中间和末尾形态各异,许多字母要区分的话得看小点点在线的上面还是下面,有几个点。不过rosetta stone的第三版对于学字母来说还是很便利的,有合理的课程编排,现在虽然看一个单词要几秒钟,还是可以勉强辨认的。阿拉伯语的发音比较飘逸,有六种喉音根本不知道是从哪个部位发出来的,另外大舌音也逃不掉。

阿拉伯语的语法,相较德语来说还是难的,因为动词变位分单数双数和复数,分三个人称,也分男和女。所以每个动词的现在时态比欧洲语言还多几个变化。

阿拉伯语的数字也是奇葩,从一数到十要这样:wahid,ithnain,thalatha,arba’a,hamsa,sitta,saba’a,thamania,tisa’a,’ashara,是不是很简洁?但这些还只是量的变化,质的变化是阿拉伯语是词内屈折的,什么意思呢?英语是词尾屈折的,英语的变化dog变dogs,love变loved。阿拉伯语则是rajulun变rijalun,ahmaru变hamra’u,是不是很有趣?

于是我学到四位数怎么念的时候还是放弃了,不过至少简单的句子还是能说说。

罗曼诸语的盛宴

放弃阿拉伯语后,我突然在淘宝上发现了寻找已久的rosetta stone第四第五级,果断买下,于是从2011年6月起开始了长达半年的最长一次的rosetta stone的学习。从法语到意大利语,从西班牙语到葡萄牙语,有了以前学习和挑战极限的经验,现在学这些语言已经比较轻松,只要每天用一个小时rosetta stone,不怎么用脑子就学完了。学完rosetta也要搭配高级词汇映射法听广播磨耳,如果网络流畅的话看电视也行,此外还需要词汇手册和语法手册。

推荐几个网址:

西班牙国家广播电视 rtve.es

巴西新闻广播电台 cbn.globoradio.globo.com

意大利24新闻广播 radio24.ilsole24ore.com

法国的rfi被hx了,可以直接上沪江。

于是就到了今天,新的一年,目标的实现,也是新的开始。我的外语学习应该不会停止,但也还有其他更重要的梦想要追求。就这样吧,写的有点太太太长了。

最后再补充一点,学外语是绝对不能速成的。多听多读多说多写永远是最好的方法,特别是多听。

rosetta stone罗塞塔石碑下载地址:http://www.verycd.com/topics/2750727/

我没说罗塞塔是万灵药,我学日语就没用rosetta,因为日语听力材料多。但是其他语言没有动漫,没有电视剧,这种情况下要想有语感,罗塞塔就是比较好的选择了。

再附上两个以前读过的牛文的链接:

漏屋的《漏屋告诉你外语学习的真实方法及误区分析整理》http://wenku.baidu.com/view/116864dc5022aaea998f0fdd.html

豆瓣上狸猫的《英法德西意俄等欧洲语言的学习体会》http://www.douban.com/group/topic/10346074/

补1 厌倦与遗忘

如果要专精一门外语的话,是不可能天天开开心心学的。当我逐渐厌倦一门外语的时候,我就会采用低强度学习——听歌,电影。实在不想学了,也会直接搁置转投别的外语。我这样是一种螺旋形的学习方法。但是这样的方法难免会遭遇遗忘,这是外语学习者难以避免的问题。所以如果记忆力不好的话,最好还是把一门外语学到中级,再换一门,这样下次再学第一门的时候至少还有很好的基础,稍加回忆词汇就全记起了。

补2 为什么,以及怎样使用rosetta stone

学外语完全可以按步就班地拿起教科书,一篇课文一篇课文地学,但是中国的英语教学已经证明了这是效率低下的,除非自己很自觉,能够科学地安排复习时间,否则遗忘就会到来。而rosetta stone已经把课程安排好了,只要每天机械地下一课下一课就行了。一开始会觉得它很烦,因为重复了太多次,我也因此曾经跳过部分复习直接学新课。但是后来才发现,跳过那些复习课程直接造成了我的遗忘,有些单词后来看到还要想想。所以rosetta stone的一个好处就是逼你恰到好处地复习。

rosetta stone的另一个好处就是它是沉浸式的。这跟母语学习一样,完全通过声音和图像的刺激,使大脑掌握音素所对应的语义,因此最好一开始尽量不看文字,避免干扰。但是rosetta stone里全是图片,有的图片会让人误解,因此也可以带有一定语法基础来用。或者零基础也是可以的,这样需要放弃母语的思维。当你看到动词突然变了,肯定会有疑惑。这时候可以先把疑惑搁置,将错就错,也许过一会儿就顿悟了,这样记忆会比知道语法来学更深刻。如果实在不懂,也可以上网查,这样通过解决问题学习肯定也是印象深刻的。不过rosetta stone也就是格的概念和抽象动词表现地不是很好,单复数和基本时态动词变位还是做得很好的。

还有一点,罗塞塔适合西方语言。东方语言的敬语它肯定是无能为力,此外软件中的图片也都是一样西方特色的事物,比如三明治,意大利面,除臭剂,小费。

补3 语速同步

rosetta stone这款软件有个致命的缺陷就是语速太慢,对于法语、西班牙语这种连珠炮般的语言,学完了一听广播,还是什么都不懂。这种时候要做的事就是语速同步,要通过大量真实语速听力材料的磨练来习惯。由于rosetta stone里教的是很基础的知识,所以广播里面肯定会用到相应表达,因此如果语速同步了,那么肯定也能听懂那些表达。

听广播的时候需要专注而有耐心。我曾经犯过的一个错误就是听到似乎认识的词,就抓住不放,想要回忆。结果后面的内容全没听到。我后来就采用放任自流的办法,只是听广播里的人说了什么音节,不去考虑那是什么意思,久而久之(每天几个小时),便习惯了那种语速,原来陌生的音节在心中降慢速度了以后,也都变成了有意义的单词,最后便是连词成句。

补4 杂

我不是读文科的,我是IT民工。我没有老师教,除了英语和一学期的德语。我学外语是极度偏重听力的,因为对于非专业的学习者来说,从听懂中获得的成就感是最大的。当然,听着听着跟着默念,口语也就跟上了。不过我没有作业,因此不怎么会拼写,只是看到能认识。我也不用考试,不会去抠语法,也不会没事干写作文。如果你是要靠书写,阅读,语法分析等手段学外语的话,我的方法就没那么有用了。

附:

括号中的是没学过的。

各语言难度排名(我眼中的)

综合:阿拉伯语>(俄语)>(拉丁语)>德语=法语>意大利语>西班牙语=葡萄牙语>英语>日语>韩语>泰语

发音:阿拉伯语>法语>(俄语)>泰语>韩语>葡萄牙语>英语>德语>西班牙语>意大利语>(拉丁语)>日语

语法:阿拉伯语>(俄语)>(拉丁语)>德语=法语>意大利语>西班牙语=葡萄牙语>日语>韩语>英语>泰语

词汇:阿拉伯语>英语>其他

各语言悦耳程度排名(我眼中的)

日语>葡萄牙语(巴西)>意大利语>法语>西班牙语>英语>(拉丁语)>葡萄牙语(葡萄牙)>德语>(俄语)>泰语>韩语>阿拉伯语

各语言实用程度比较(不考虑经济)

英语忽略

法语通行于法国,瑞士部分地方,比利时,半个非洲,越南某些人,加拿大某省,美国某些地方。法语歌和法语电影很文艺很小清新。法国旅游很发达。法国文学很强大。

日语是单一民族的语言,但由于ACG和其他日本文化太强势,世界上很多国家都有很多人学。此外日本也是文学大国。

西班牙语别的没什么,就是用的人多,从美国南下到麦哲伦海峡,基本上除了少数几个国家(巴西,海地)以外,都用西班牙语。当然还有西班牙。西班牙语也是足球的语言。

德语是哲学的语言,哲学作品太难翻译,所以就要直接读德文原版。此外德语对于音乐界也是比较重要的语言。

葡萄牙语通行于葡萄牙,巴西,非洲几个国家。巴西的文化还是比较吸引人的,葡语的歌曲基本上都是巴葡,比较有异国情调。

意大利语是音乐界的第一语言,古代文化很灿烂,也是足球的语言。

阿拉伯语适合穆斯林,语言学家,喜欢挑战自我的人学习。

拉丁语是欧洲的文言文,学医学生物的要学,学法律的要学,学英语的人也可以学两句放在英语作文里吓吓老师,想一次搞定欧洲语言的人也可以学。

韩语和泰语我觉得除了旅游和流行文化就没什么用了。

俄语虽然因为hx原因很多国家都不用了,但是应用范围还是比较广。且俄罗斯也是文学大国,俄语也适合军事爱好者。但俄语的语法……

手贱点了下全站评论,发现自己被专业大牛爆出翔了,果然括号里的标题——(如何学会十门外语)——还是标题党了。我本来就喜欢做总结,这次的总结有些大了,本来以为这篇日志会想以前的日志一样没什么人看,就加了括号里的标题,谁知结果抛了个大新闻,被批判了一番。会外语这个概念真不好说,各有各的标准。我自认为日语已经很不错了,但是看芥川龙之介的小说还是基本看不懂。语言本来是有局限性的,双方的语义不对称也就有了误会和矛盾。

我的智商很普通,学习成绩从来没有拔尖过,只是喜欢外语,想跟大家分享外语学习的经验教训而已。 日志打完就没怎么修改,很多地方不太具体,还希望大家包容,有什么问题可以直接问我,我还是很喜欢跟别人讨论外语的。

刚才读了下《每天学习八小时以下是不道德的》这篇文章,狗眼碎了。这个世界在大多数情况下都存在比自己好的和比自己差的。也许很多人都想向上,但这是没有底线的,在定目标之前我会看到自己的极限,在极限范围内进行努力是可行的。另外,得到一定有付出,如果在权衡之下发现努力需要的付出很大,然而收获却更大的话,我会毫不犹豫地选择努力,因为人生是单行道。(来源

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
同时学习三门语言
说好的我如何学习西班牙语的总结来了
中国人学哪门外语最容易?
四语小王子独家讲座实录 多语言学习经历全分享|合璧儿
外语学习方法
英德法日四国语言难度大盘点
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服