打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
高中伴你行|李娜退役告别信(双语全文)

2014年9月19日,两届大满贯冠军得主李娜在其个人微博宣布退役消息,“娜时代”也正式画上句号。回顾李娜的职业生涯,她是中国球员中首位捧起女双、女单冠军奖杯的一位,同时也是唯一一位获得大满贯女单冠军的亚洲球员。无论从战绩、冠军、排名、突破程度来说,她都已经是毫无争议的亚洲史上第一人(客观描述成绩,但更吸引人的是李娜主观的直率和幽默个性。)

她也在微博上发布了感人的告别信。全文如下:

My dear friends,

For close to fifteen years, we’ve been apart of each other’s lives. As a tennis playerrepresenting China on the global stage, I’ve trekkedaround the world playing hundreds of matches on the WTA tour, for China’s Fed Cup team, at the National Games and at several Olympic Games.You’ve always been there for me, supporting me,cheering me on, and encouraging me to reach my potential。

亲爱的朋友们:

近15年来,我们都是彼此生活的一部分。作为一名代表中国在国际赛场上征战的网球运动员,我经历了上百场的比赛,其中包括WTA巡回赛,作为联合会杯中国队队员,我也参加了全运会和几届奥运会。这期间有你们一直陪在我身边,支持我,鼓励我,激励我发掘自己更多的潜力。(彼此生活的一部分,每个人都希望如此,尤其不折不挠的拼搏精神。)

Representing China on thetennis court was an extraordinary privilege and a true honor. Having the uniqueopportunity to effectively bring more attention to the sport of tennis in China and all over Asiais something I will cherish forever. But in sport, just like in life, all greatthings must come to an end

我能够拥有这样非同寻常的机会,在网球赛场上代表中国,是我至高无上的荣誉。通过这样的机会,我希望能够吸引更多的关注到中国甚至全亚洲的网球运动中,这也将会是我一生的事业。但是,即便如此,职业生涯就像是人生,它们都会有终点。(终点?起点?)

2014 has become one of themost significant years in my career and my life. This year was full of amazinghighlights, which included winning my second Grand Slam singles title at theAustralian Open and sharing the extraordinary experience with my country, myteam, my husband and my fans. It was also a year filled with difficult moments,such as having to deal with the inevitable - making the decision to end myprofessional tennis career

2014年是我职业生涯乃至人生中最重要的一年之一,充满了亮点。在2014澳大利亚公开赛上,我取得了女单冠军,赢得了个人第二座大满贯。我很高兴我能够把这份特殊的喜悦和经历与我的祖国,我的团队,我的丈夫及我的球迷共同分享。但同时,这也是艰难的一年,需要面对很多不得不面对的事情,例如做出结束我网球职业生涯的决定。(决定)

The amazing moment in Australia wasfilled with joy, happiness and extraordinary sense of accomplishment. The taskof finally making a decision to hang up my racquet felt a lot more difficultthan winning seven matches in a row in the Australian heat. It took me severalagonizing months to finally come to the decision that my chronic injuries willnever again let me be the tennis player that I can be. Walking away from thesport, effective immediately, is the right decision for me and my family

在澳大利亚的时光固然充满了喜悦、幸福,以及一种特殊的成就感。但做出放下球拍的决定,比在澳大利亚的高温中连续赢下7场比赛要艰难许多。在之前我苦恼了几个月,最终,长期以来的伤病让我不能再像以前一样。尽管我做出了100%的努力去争取参加第一次在我家乡举办的比赛,但是,作为一个职业的网球运动员,现在离开赛场对我来说是最正确的决定。(选择如此艰难,决定来之不易,且行且珍惜。一旦决定,就去坚持。)

Most people in the tennisworld know that my career has been marked by my troubled right knee. The blackbrace I wear over it when I step on the court has become my tennis birth mark.And while the brace completes my tennis look, the knee problems have at timesovertaken my life

很多朋友知道我右膝的伤病一直“伴随”着我的职业生涯,每当我踏入赛场时,人们都会看到我右膝处的黑色护膝,它就像我胎记一样。尽管我对它已习以为常,但膝盖病发还是会时不时让我疼痛难忍。(胎记般的黑色护膝,我的痛楚我最知,今天希望朋友知晓。)

After four knee surgeries andhundreds of shots injected into my knee weekly to alleviate swelling and pain,my body is begging me to stop the pounding. My previous three surgeries were onmy right knee. My most recent knee surgery took place this July and was on myleft knee. After a few weeks of post-surgery recovery, I tried to go throughall the necessary steps to get back on the court

While I’ve come backfrom surgery in the past, this time it felt different. One of my goals was torecover as fast as I could in order to be ready for the first WTA tournament inmy hometown of Wuhan.As hard as I tried to get back to being 100%, my bodykept telling me that, at 32, I will not be able to compete at the top levelever again. The sport is just too competitive, too good, to not be 100%。

我的双膝已经经历四次手术,前三次手术都是在我的右膝,最后一次在7月份的手术是我的左膝。同时,为了减轻膝盖的肿胀和疼痛,我每周还需要接受注射治疗,至今已经有上百次了。而现在,我的身体再也承受不起任何重创。最近那次手术之后,即使经历了几周的术后恢复,我也用尽了每一丝的力气,试图回到赛场。(手术,坚持,我已尽全力。)

但是,和以前术后重回赛场相比,这次不一样了。哪怕我用尽自己全部的力量,我的身体却一直告诉我,32岁的我,再也不会在行业的最高水平中竞争了。网球这项运动的竞争激烈,对运动员要求完美,而我,再也不能回到从前百分之百的状态了。(接受现实)

Winning a Grand Slam titlethis year and achieving a ranking of World No.2 is the way I would like toleave competitive tennis. As hard as it’s been to come to this decision, I amat peace with it. I have no regrets. I was not supposed to be here in the firstplace, remember? Not many people believed in my talent and my abilities, yet Ifound a way to persevere, to prove them (and sometimes myself!) wrong。

赢得大满贯,获得世界排行第二名,这是我选择带着这样的荣誉离开网球赛场。尽管做出这一决定的过程非常艰难,但是我对发生的这一切都很平静,不会后悔。我甚至从一开始就不应该出现在这里,你们记得吗?最初有很多人不相信我的天赋和能力,但是我最终证明了他们(有时甚至是我自己)是错误的。(无尽的眷恋,曾经的诋毁,我证明了自己。)

I’ve succeededon the global stage in a sport that a few years ago was in its infancy inChina. What I’ve accomplished for myself is beyond mywildest dreams. What I accomplished for my country is one of my most proudachievements。

网球这项运动这些年在中国发展的非常快,而现在我已经在这项运动的世界舞台上取得了成功。我所获得的成就远远超出了我的梦想,为国家获得的荣誉也是我个人最骄傲的成绩。(我曾是那只丑小鸭,我现在实现了梦想,我骄傲我成功,我成功我骄傲。)

In 2008, there were twoprofessional women’s tennis tournaments in China. Today, there are 10, one of them in Wuhan, my hometown. Thatto me is extraordinary! Serena Williams, Maria Sharapova and Venus Williams with thirty Grand Slamsingles titles among them - are coming to my hometown to play tennis for thefans of China! Just as I didn’t think I could ever be a Grand Slam champion, never inmy wildest dreams did I imagine that some of the best female athletes in theworld could play tennis in Wuhan, in my backyard。

2008年,中国只有两项专业女子网球赛事。今年,中国已经举办了10个专业女子网球赛事。其中一场就在我的家乡--武汉。届时会有包括威廉姆斯姐妹、莎拉波娃等球星参赛,她们将带着赢得过30座大满贯单打冠军的荣誉来到我的家乡,为中国球迷们带来精彩的比赛。就像我从来没想过能获得大满贯一样,我也从来没有想到有一天,世界最著名的女子运动员能够来到武汉,来到我的家乡,为大家带来精彩纷呈的网球比赛。(对手兼朋友)

Mycontributions to the growth of the sport in China are very special to me. But Idon’t want to stop here. Togetherwith IMG, my management company, we are putting together various plans on howwe will continue to grow the sport of tennis in China. These plans include openingthe Li Na Tennis Academy, which will provide scholarships for the futuregeneration of Chinese tennis stars. I will also stay involved in the Right toPlay, an organization dedicated to helping underprivileged children overcomechallenges through sport. My philanthropic work will expand in scope as Icontinue to dedicate myself to helping those in need. What was once just adream in China today is a reality。

能为中国体育发展做出微薄的贡献,对我自己而言也有特殊的意义。就此,我不会停歇,我将和我的经纪公司一起,制定各项促进中国网球发展的计划。包括开办“李娜网球学校”,学院将会为下一代的中国网球明星提供奖学金。另外,我也会参与“Right to Play”儿童乐益会公益组织,致力于帮助生活贫困和身处困境的儿童和青少年,帮助他们通过体育的力量战胜挑战。随着我从事的慈善事业的继续,涉及范围也会扩展,曾经的梦想如今也会成为现实。(新起点,新舞台,新学校,新公益,新慈善,新梦想,新李娜。)

On a personalside, I look forward to starting a new chapter of my life, hopefully having afamily and reconnecting with those I did not have the luxury of spending a lotof time with while playing. I can’twait to revisit all the amazing places I played tennis in and see the worldthrough a new set of eyes. I look forward to slowing down and living my life ata new, slower, relaxed pace。

个人方面,我非常期待开始我人生新的篇章。我希望能多花一点时间和家人在一起,以前打球的时候这些事件都是很奢侈的,现在我想尽力去弥补我的家人。我很想再去一遍那些我曾经打过球的地方,这一次不用比赛,而是用一双不同的眼睛看看这些可爱的地方。我愿意在一个让人放松的地方安静的开始和家人的新生活。(亲情至深,唯爱永久。)

Tennis is anindividual sport and as players, our job is to spend a lot of time focusing onourselves. But no player can ever become a champion alone and nobody knows thisbetter than me. There isn’t enough space here tothank everyone who has travelled on my journey with me and contributed to mysuccess. But I must thank those that have stuck with me through the highs andthe lows and have helped me become the person that I am today。

网球是一项个人运动,作为网球运动员,我们的工作就是花很多时间关注自己的状态。但是,没有人比我更清楚,没有一个运动员能够只靠一个人的力量成为冠军。这里由于篇幅有限,不能对陪伴我走过职业生涯、对我的成功付出汗水的人们一一表示感谢,但是我必须感谢那些无论高潮还是低谷都陪伴着我的人,是你们成就了今天的我。(真挚感谢)

THANK YOU TO:

感谢你们

· My mother for your never-ending support. Through thelaughs and the tears, you’ve always been there for me。

我的母亲-感谢您无限的帮助和支持。不管是欢笑还是泪水,您永远都陪在我身边。(爱)

· My father you were taken away from me way too earlyand I haven’t been the same since. You’ve remained the sunshine in my life and I am who I am because of you。

我的父亲-您太早前就离开了我的生命,这完全改变了我整个人生。您是我生命中的太阳,因为您我才成就了今天的我。(父女情深,亲子关系,感恩接纳,生命之根。)

· Jiang Shan you’vebeen by my side for 20 years. You are my everything and I am grateful to haveshared my life with you。

姜山-你陪伴我已经20年。你是我的全部,我也很感激能和你共享人生。(姜山如画)

· My first coaches Ms. Xia Xiyao and Ms. YuLiqiao - for putting me on the tennis path

启蒙教练-夏溪瑶教练和余丽桥教练,是你们把我带上了网球之路。(那年少的青葱)

· Madame Sun and the Chinese TennisAssociation - thank you for being trailblazers for tennis in China

中国网球协会,孙晋芳女士-感谢你们为中国网球事业做出的开拓性的贡献。(单飞)

· Mr. Hu Dechun and the Hubei Sports Bureau forunderstanding me and supporting me through the years

湖北省体育局,胡德春局长-感谢体育局多年来对我的理解和支持。(组织)

· Women’sTennis Association for your passion for women’stennis and hard work growing it around the world。

女子网球协会-感谢你们对女子网球的热情,以及为全球女子网球的发展做出的辛勤努力。(嘿嘿)

· Mr. Chan Hongchang forsupporting me when I first decided to become a professional tennis player in2008. You helped me make up my mind

香港的陈鸿昌先生-感谢您在2008年当我最初决定要成为一名职业的网球运动员时给予我很大的帮助,是您让我坚定了我的决心。(关键时贵人相助,滴水之恩永难忘记)

· Thomas Hogstedt forintroducing me to professional tennis

ThomasHogstedt(托马斯-赫格斯泰德)-是您把我带入了职业的网球运动。(职业化)

· Michael Mortenson for helpingme win my first Grand Slam

Michael Mortenson(迈克尔-莫特森)-感谢带我拿到第一个大满贯。(万事开头难)

· Carlos Rodriguez for pushingme beyond the limits I thought I could reach

CarlosRodriguez(卡洛斯-罗德里格斯)-你引导我超越极限。(再创辉煌超越极限)

· Alex Stober for taking care of me all of these years andpulling me together when I was falling apart

Alex Stober(阿历克斯-斯托贝尔)谢谢你这么多年对我的照顾,以及在我最低谷的时候给我鼓励。(关键时刻的加油)

· Erich Rembeck and Johannes Wieber for findinga way to make me pain free, over and over again

ErichRembeck(埃里希-罗密贝克)和Johannes Wieber(约翰尼斯-维贝尔)-感谢你们帮助我一次又一次的远离伤病和痛苦。(健康卫士)

· Fred Zhang and the Nike team you’ve been my guiding light, my support system and mybiggest cheerleader. I will never forget it。

张楠和耐克团队-你们是我的指明灯、我的支持力量和我最强大的啦啦队长。我永远不会忘记你们。(经理人?)

· To my agent Max Eisenbud and the entire IMGTeam - for being the best management company in the world and for taking careof me every day

Max Eisenbud(麦克斯。埃森巴德)和IMG公司-你们是最棒的团队,感谢你们对我的照顾和帮助。(经理团队?)

· To all the sponsors that have supported methrough every stage of my career

我所有的赞助商们-感谢你们在我职业生涯的每个阶段给予我的支持。(经济赞助商)

· To my relatives, friends, and everyone whohas helped me throughout my career for always being there for me and for yournever-ending support

我的亲属、朋友以及每一位给予我职业生涯帮助过的人们-感谢你们长期以来的陪伴和支持。(啦啦队)

· To my fellow tennis players for being apart of my journey all of these years. I have so much respect for all of you

我的同行球手们-你们是我职业生涯的一部分。我非常感激和尊重你们所有人。(对手)

· To everyone in the media who’s covered my career and helped the growth of tennis inChina and around the world。

媒体朋友们-感谢你们关注并且报道我的网球生涯,促进网球在中国及全世界的发展。

· To the amazing tennis fans around the world for yourunyielding support of our sport and for playing every tennis match along withme

全球的网球粉丝们-感谢你们对网球这项运动坚定的支持,也感谢你们陪伴我每一场比赛。(观众,没有你们就没有李娜我的舞台)

· And lastly, to tennis fans in China for gettingon the bandwagon and staying on it! I am grateful to each and every one of youfor pushing me to be my best, embracing me and loving me unconditionally. Thereis no limit to how far we can take the sport of tennis in China, together

最后,感谢中国的粉丝们-感谢你们追随网球的潮流并不离不弃。我非常感谢你们每一个人无条件地给我爱和力量。让我达到一个又一个顶峰。有了你们,中国网球的发展将永无止境。(国人粉丝给我力量,为自己梦想打球,却离不开你们的加油)

When Istarted playing tennis, I was just a neighborhood kid with an after-schoolhobby, not realizing what magical journey lay ahead of me. If I only knew whata vehicle the sport of tennis, along with my success, would become for mybeloved China.While my journey hasn’t been easy, it has beenrewarding. I’ve seen change happening in front of myeyes, young girls picking up tennis racquets, setting goals, following theirhearts and believing in themselves. I hope that I’vehad the opportunity to inspire young women all over China to believe inthemselves, to set their goals high and pursue them with vengeance andself-belief。

我最开始打网球的时候,只是一个邻家小女孩,打网球只是我的课余爱好,我完全没有想到我面前有如此神奇和美好的网球之旅。当时谁能想到网球对于我挚爱的祖国意味着什么呢?即便我的职业旅程并不是一帆风顺,但是它还是值得的。我看见变化就在我眼前发生,小女孩拿起球拍,制定目标,跟随她内心并且相信自己。我希望我的经历和故事能够激励更多的中国年轻女孩,让她们相信自己,为自己设立目标并永不言败。(邻家女孩)

Whether youwant to be a tennis player, a doctor, a lawyer, a teacher or a business leader,I urge you to believe in yourself and follow your dream. If I could do it, youcan too! Be the bird that sticks out. With hard work, your dreams will cometrue

无论你想成为网球运动员、医生、律师、老师还是一个商人,我都希望你相信自己,追随自己的梦想,坚持到底。我能做到,你也可以。只要努力,最终一定会实现自己的梦想!(我们都有梦想,我们都能坚持,我们都会成功,因为:我们相信自己)

LI NA

李娜(不屈的性格,艰辛的付出,直率的言语,幽默的回答,不做作不虚伪,娜)

2014.9.19

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Full text of Li Na's farewell letter
Art网球第一期:娜之江山
高一必考20篇英语话题作文,只需熟读,次次考试得高分!
李娜:被说不爱国是有人故意炒作 能受苦不能受气
李娜9月19日发表退役告别信 结束15年职业生涯
中国网坛新领军人物!高颜值 精技术,这样的王蔷你喜欢吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服