孟子将朝王,王使人来曰:“寡人如就见者也,有寒疾,不可以风。朝,将视朝,不识可使寡人得见乎?”
对曰:“不幸而有疾,不能造朝。”
孟子正要去朝见齐王,齐王派人来说:“我本该来看望您的,但是有畏寒的病,不能吹风。明天早晨,我将临朝听政,不知能否来让我见见您吗?”
孟子回话道:“我不幸生了病,不能到朝廷上去。”
1. 王:指齐王。
2. 如:宜,当,应当。
3. 朝,将视朝:第一个 “朝”(zhāo),即“清晨”的意思:第二个“朝”(cháo),意即“朝廷”,视朝即在朝廷处理政务。
4. 不识:不知。
5. 造朝;进谒;朝觐。
明日,出吊于东郭氏。公孙丑曰:“昔者辞以病,今日吊,或者不可乎?”
曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”
第二天,孟子出门到东郭氏家去吊丧。公孙丑说:“昨天推说有病,今日却去吊丧,也许不合适吧?”
孟子说:“昨天有疾,今天好了,怎么不能去吊丧呢?”
6. 东郭 氏:齐国的大夫。
王使人问疾,医来。孟仲子对曰:“昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。今病小愈,趋造于朝,我不识能至否乎?”
齐王派人来询问病情,医生也来了。孟仲子应付来人说:“昨天有王的召令,他不巧有点小病,不能到朝廷去。今天病好了点,急匆匆地赶赴朝廷去了,不知道现在到了没有?”
7. 孟仲子:孟了的堂兄弟,跟随孟子学习。
8. 采薪之忧:本意是说有病不能去打柴,引申为自称生病的代词。薪,柴草.
使数人要于路,曰:“请必无归,而造于朝!”
不得已而之景丑氏宿焉。
孟仲子随即派了几个人到路上去拦截孟子,告诉他:“请您一定不要回家,赶快到朝廷去!”
孟子不得已,就到景丑氏家去歇宿。
9. 要(yao):拦截。
10. 景丑氏:齐国的大夫。
景子曰:“内则父子,外则君臣,人之大伦也。父子主恩,君臣主敬。丑见王之敬子也,未见所以敬王也。”
景子说:“在家有父子,在外有君臣,这是人世间最重大的伦理关系。父子关系以慈爱为主,君臣关系以恭敬为主。我看到了齐王对您敬重,却没看到您怎么敬重齐王。”
曰:“恶!是何言也!齐人无以仁义与王言者,岂以仁义为不美也?其心曰,‘是何足与言仁义也!’云尔,则不敬莫大乎是。我非尧舜之道,不敢以陈于王前,故齐人莫如我敬王也。”
孟子说:“咳!这是什么话!齐国人没有一个拿仁义的道理去说给齐王听的,难道是认为仁义不好吗?他们心里在想:‘这个君王哪值得同他去谈仁义!’那么,对齐王的不恭敬没有比这更大的了。至于我,不是尧、舜之道不敢在齐王面前陈述,所以齐国人没有一个像我这样敬重齐王的。”
景子曰:“否,非此之谓也。《礼》曰:‘父召,无诺;君命召,不俟驾。’固将朝也,闻王命而遂不果,宜与夫礼若不相似然。”
景子说:“不,不是说的这个。礼的规定说:父亲召唤,儿子不能用‘诺’应答,而要恭敬地用‘唯’应答;君王宣召,臣子不等车子驾好就动身。您本来准备去朝见,听了君王的召令却不去了,这恐怕与礼的规定不大符合吧。”
1. 父召无诺《礼记·曲礼》:“父召无诺,先生召无诺,唯而起。”“唯”和“诺”都是表示应答,急时用“唯”,缓时用“诺”。父召无诺的意思是说,听到父亲叫,不等说“诺”就要起身。
2. 不俟(sì)驾:不等到车马备好就起身。
3. 固:本来。
4. 遂:终究。
5. 不果:不实行。
6. 宜:义同 “殆”,大概,恐怕。
7. 夫:指示代词,那。
曰:“岂谓是与?曾子曰:‘晋楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义,吾何慊乎哉?’夫岂不义而曾子言之?
孟子说:“难道能这么说吗?曾子说过:‘晋国、楚国的财富,没法比得上。不过,它们凭借财富,我凭借我的仁德;它们凭借爵位,我凭借我的道义,我欠缺什么呢?’难道这话没有道理而曾子随便说说的么?
8. 是:指示代词,代上面景子所言。
9. 与:疑问助词。
10. 慊(qiàn):憾,少。
是或一道也。天下有达尊三:爵一,齿一,德一。朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。恶得有其一以慢其二哉?故将大有为之君,必有所不召之臣,欲有谋焉,则就之。
这或许是另有一种道理的罢。天下普遍看重的东西有三样:爵位、年纪、道德。在朝廷里,没有比爵位更尊贵的,在乡里,没有比年龄更尊贵的,辅助君主、管理百姓,没有比道德更尊贵的。他哪能有了其中一种爵位而轻视另两种年龄、道德呢?所以想要有大作为的君主,必定有他不能召见的臣子,要有事情商议,那就亲自前去请教。
11. 达:一般通行的。
12. 爵:爵位,朝廷所尊贵的。
13. 齿:年龄,巷乡里所尊贵的。
14. 乡党:犹乡里。
15. 辅世:引导社会养成淳朴风俗。
16. 长民:掌握权利成为民众之长。
17. 恶(wū):何。
18. 慢:轻慢、傲视。
19. 不召之臣:受特殊礼貌待遇、不被召唤的贤臣。
其尊德乐道,不如是,不足与有为也。故汤之于伊尹,学焉而后臣之,故不劳而王;桓公之于管仲,学焉而后臣之,故不劳而霸。
如果他不像这样诚心实意地崇尚道德、喜爱仁义,就不值得同他一起干事。所以汤王对于伊尹,首先是向他学习,然后才把他当作臣子,所以不费力气就统一了天下;桓公对于管仲,首先也是向他学习;然后才把他当作臣子,所以不费力气就称霸诸侯。
20. 焉:相当于“之于。”
21. 臣:以之为臣,名词的意动用法。
22. 劳:费力。
23. 王:受百姓拥戴而称王天下。
今天下地丑德齐,莫能相尚,无他,好臣其所教,而不好臣其所受教。汤之于伊尹,桓公之于管仲,则不敢召。管仲且犹不可召,而况不为管仲者乎?”
现在天下大的诸侯国土地相等,德行相似,谁也超不过谁,之所以如此没有别的原因,是因为君主喜欢任用听从他们使唤的人做臣,而不喜欢任用教导他们的人做臣。汤王对于伊尹,桓公对于管仲,就不敢随意召见。管仲尚且不能随意召见,何况不愿做管仲的人呢?”
24. 丑:《方言》:“丑,同也,东齐曰丑”。
25. 齐:等同。
26. 尚:同“上”,胜过。
27. 好:喜好。
28. 臣:以之为臣。
29. 其所教:可以被自己教导的。
30. 所受教:自己应该接受他的教导的。
31. “管仲”句:孟子自谓不削为管仲。
联系客服