打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
这些年我们教会了老外哪些英语?

中国的社交网络已经非常发达,每一个月都会有新的网络语言出现,热辣语言层出不穷,而网友们也早已不再局限于中文,甚至开始创造英文词汇,输出给老外。来看看2014年(说近些年更准确吧!)老外都从中国人这里学到了哪些英文单词。

“you can you up”

这个流传度最广的中国人造的英语出处如今已经很难考证,据说最早出自几个NBA球队的贴吧。意味,“你行你上啊!”,后面往往还要跟一句"no can no BB!"才显得够力度。该句已经被收录到美国在线俚语词典Urban Dictionary。

“no zuo no die”

该句来自于“不作死就不会死”,意思为没事找事、自找不快、自寻死路。很多人还未这句英文对了对联比如“no try no high”"you zuo you die"“why you try”等等。这句话也被收录进美国在线俚语词典。

“people mountain people sea”

这句话是人山人海的英文直译。

“It is to be cherished”

也许还有一些人对这句话感到陌生,这个句子来源于文章出轨后马伊琍的微博“恋爱虽易、婚姻不易、且行且珍惜。”“It is to be cherished”便是“且行且珍惜”的英文翻译。

“dama”

2013年,黄金价格大幅波动,中国大妈疯狂投资黄金甚至震动了华尔街,但没想到随后黄金市场持续低迷,不少中国大妈都被套牢。而dama这个汉语拼音也成功登上了《华尔街日报》,被称为“影响全球黄金市场的主力军。”dama这个新生英文词汇演化成“热情但冲动、精力充沛但经常盲从、擅长利益计算但缺乏能力和眼光的群体。”

“gelivable”

中式英语,就是我们常说的“给力”的意思。

例句:The company's year-end awards is so gelivable,公司年终奖太给力了!

“niubility”

中式英语,就是“牛B”的意思。

例句:you are full of niubility!你牛逼死了!

“zhuangbility”

中式英语,就是“装B”的意思。

例句:Back up!he is going to play zhuangbility!后退!他要开始装B了!

“shability”

中式英语,就是“傻B”的意思。

例句:The power of your shability can destroy everything!你傻B的无敌了!

“tuhao”

土豪的拼音也已经打入国际,主要指有钱没品的暴发户。

写在最后:其实IT之家的原报道中还漏掉了一句非常重要的中国原创英语短句:Why are you so diao?(你为何这么diao?)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
「和老外说英语」英语“你给我回来”不是you give me back!
备忘录文档_202310161909_202310302221_03917
老外说“You go girl”真不是催你快走!别啥都直译啦!
记住:“Do you have a family?”可不是问你“有没有家”,理解错就尴尬了!
'I have no time' 翻译成我没时间,那真的是错到离谱!
老外听了泪奔,老师听了哭笑不得的中式英语,你见过吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服