打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
上海电影译制片厂配音演员

        我国翻译界老前辈严复先生,早就定下了翻译工作的三项标准,就是众所共知的信、达、雅。特别是"雅"最难做到,而由上海翻译的经典电影则基本做到了这个标准。

上海电影译制片厂配音演员和加盟配音演员名单

        以十年划分一次辈分的话,50年代、60年代、70年代、80年代可以分为四代,50年代的代表人物是邱岳峰、李梓、毕克,60年代的代表人物是刘广宁、杨成纯、伍经纬,70年代的代表人物是童自荣、程晓桦、乔榛,80年代是施融、盖文源,还有一些人开始被借调到上译后来才正式进入上译的,包括孙渝烽、曹雷,参加过上译配音的还有不少,高博、林彬等很多人,卫禹平开始也不是上译的正式人员,他们算哪一代的不好说,另有不少人介于两代之间。
从参加过上译的译制但不是正式人员的基本来自上海电影制片厂演员剧团,可以看出配音是表演的艺术,表演要远重要与声音。上译从50年代创建到80年代中期,进入上译的这些人基本上都是艺术家级的人物,邱岳峰、李梓、毕克是最有代表性的,其他人的水平也并不差,象曾经被戏称为“黑暗势力”常配一些反面角色的在上译艺术家行列里不显山露水的戴学庐、严崇德也都是身怀绝技,而孙道临、林彬、高博、温锡莹、吴文伦等“编外人员”的表现也很了不起。
上海译制片厂出品了无数的经典作品,从小到大都是听他们的声音长大的。《虎口脱险》《佐罗》《音乐之声》《茜茜公主》等等无数的经典,他们的声音我们是多么熟悉,与现在看片子把配音都关了相比,看那个年代的片子如果没有他们的配音那简直没法看了。很难找到这些大师的资料,下面是一部分,当然少了很多优秀配音演员,比如丁建华(茜茜公主)等等。随着老一代配音大师的隐退,现在的上海译制片厂已经难复当年之勇了,不过那些经典的配音永远留在我这样的影迷心中。

第一代:(50年代、60年代)
  邱岳峰、苏秀、姚念贻、赵慎之、张同凝、毕克、尚华、杨文元、周翰、富润生、
  戴学庐、程引、李梓、于鼎、胡庆汉、伍经纬、孙渝峰、陆英华、潘我源、陈松筠、张捷、束荑、闻兆煃、温健、潘康、邹华、卫禹平、杨成纯、严崇德、刘广宁、

上海电影制片厂加盟配音演员名单
  孙道临、程之、陈述、韩非、仲星火、张瑞芳、秦怡、吴文伦、舒绣文、上官云珠、李纬、张伐、保琪、李农、林彬、温锡莹、高博、宏霞、朱莎、张欣、沈磊、崔超明、中叔皇......

第二代:(70年代进厂,80年代担纲)
  童自荣、盖文源、乔榛、丁建华、王建新、曹雷、翁振新、施融、程晓桦、孙丽华

第三代:(80年代中后期进厂,目前是厂里核心)
    杨晓、程玉珠、沈晓谦、姜玉玲、狄菲菲、刘风、任伟、王玮、胡平智、王肖兵

第四代:(90年代以后)
  詹佳、翟巍、吴磊、黄莺、金锋、桂楠、钱悦、王静文、曾丹

童自荣
上海电影译制厂配音演员
生于1944年 江苏镇江人
上海戏剧学院表演系毕业
1966年毕业于上海戏剧学院话剧表演系
1973年进上海电影译制厂任配音演员
童自荣配音作品:
《少林寺》《天鹅湖》《悲惨世界》《佐罗》《茜茜公主》《绝唱》《水晶鞋与玫瑰花》《未来世界》《铁面人》《加里森敢死队》等

  
毕克
  出生日期: 1931年   逝世日期 2001年3月23日
  人物简介: 上海电影译制片厂一级配音演员。1931年出生,山东人,1948至1952年在上海剧艺社、金鸡旅行团等处任演员。1952年进上海电影译制厂任配音演员、译制导演。担任了《追捕》、《远山的呼唤》、《啊,野麦岭》、《安重根击毙伊藤博文》、《苔丝》、《音乐之声》、《傲慢与偏见》等近四百部影片的配音或译制导演。
  作为演员,曾经拍摄过的电影:T省的八四、八五年 (1986) .... 检察长、一对冒牌货 (1986) .... 范厂长、天书奇谭 (1983) .... 袁公、哪吒闹海 (1979) .... 李靖、叶赛尼亚 (1971) .... 店老板、上校(配音)大闹天宫 (1965) .... 东海龙王、运虎记 (1962) 51号兵站 (1961) .... 王情报员、油船火焰 (1958) .... 朱小福、球场风波 (1957) .... 大李、狐狸的下场 (1954) .... 老头(配音)
参与制作过的电影:廖仲恺 (1983) .... 旁白、被爱情遗忘的角落 (1981) .... 旁白、世纪之战 (1992) .... 制片人、战旗似火 (1977) .... 解说、女绑架者 (1990) .... 制片主任、黄金梦 (1963) .... 解说、祖国啊,母亲 (1977) .... 配音、欢腾的小凉河 (1976) .... 配音、神威天使 (1993) .... 制片主任、雪青马 (1979) .... 配音、斯巴达克斯 (1960) .... 旁白、悲惨世界 (1958) .... 旁白、尼罗河上的惨案 (1978) .... 配音、阳光下的罪恶 (1982) .... 配音、追捕 (1976) .... 配音、龙子太郎 (1979) .... 配音、复仇 (1968_德) (1968) .... 配音

邱岳峰
  出生日期: 1922年  逝世日期 1980年         
  中国译制片演员。曾用名邱呼生、欧阳月枫。原籍福建福州,生于黑龙江呼伦贝尔。1942年肄业于北平(今北京)外国语学校,同年参加话剧演出。1950年进入上海电影制片厂译制片组任译制片演员。在30年的译制片创作生涯中,为约200 部外国影片的主要角色配音,创造性地再现了原来的银幕形象。例如美国影片 《大独裁者》中的理发师和希特勒、《凡尔杜先生》中的凡尔杜、《简·爱》中的罗契斯特、意大利影片《警察与小偷》中的小偷和英国影片《红菱艳》中的莱蒙托夫等都是观众所熟悉的。这些配音富有特色,个性鲜明,为译制片艺术的发展作出了贡献。此外他还执导了匈牙利影片《称心如意》和日本电视剧《白衣少女》的译制配音,并在中国影片《林则徐》和《傲蕾·一兰》中扮演角色。 

作为演员,曾经拍摄过的电影:珊瑚岛上的死光 (1980) .... 布莱歇斯傲蕾、一兰 (1979) .... 监狱长、哪吒闹海 (1979) .... 东海龙王、叶赛尼亚 (1971) .... 强盗(配音)、大闹天宫 (1965) .... 齐天大圣、运虎记 (1962) 海上红旗 (1958) .... 英国船长、宋景诗 (1955) .... 克迫、二百五小传 (1949) .... 伪警察、米丘林 (1948) .... 翻译者(配音) 

参与制作过的电影:天才杂技演员 (1979) .... 旁白、悲惨世界 (1958) .... 配音、简爱 (1971) .... 配音、尼罗河上的惨案 (1978) .... 配音、追捕 (1976) .... 配音、龙子太郎 (1979) .... 配音、王子复仇记 (1948) .... 配音

王建新:喜欢童自荣而同时喜欢王,因为在上译的女演员中王与童配对手戏最多。王的声音醇厚,有韵味不张扬。但王最出色的角色是在自己担纲主配的电视剧《女大使》中的配音,在片中她成了童的后母十分有趣,最近王主要担任导演已很少能听到她为主角配音了。

杨成纯:导演演员全能,矢村警长(追捕)和拉穆什警官(黑郁金香)两个反差极大的警察形象被他用声音塑造得栩栩如生可见其功力之高。杨最善于为反角配音,是上译厂配坏蛋的专业户。

尚 华:年轻时的尚主配的是小生,但他的成名作大都是在配音后期,他的声音像一只大的共鸣箱。为喜剧人物和一些反角配音是他的专长

乔 榛:说实话从幕前到幕后需要勇气,也可见乔对配音的热爱,乔的声音颇有儒雅之风,善配成熟男性,乔的台词功夫极佳,在《冒险的代价》中配主持人时有大段大段的台词很吃功夫。如今有许多人因某些人因某些原因迁怒于乔。但乔的艺术造诣不容怀疑,就他带病工作的敬业精神就足以让人肃然起敬。

刘广宁:纯情少女的代言人,声音靓丽,配小男孩也挺见功力,但有时发音过于发嗲,容量让人产生做作之感。

施 融:声音洪亮率真,也是配俊男的演员,他配的正剧非常出彩,但配喜剧片时却很少有精品诞生,也显得戏路不宽。

卫禹平:老一辈配音大师,声音宏亮,台词功夫颇佳,虽然作品不多但配时极有激情,善配英雄人物如牛虻

杨 晓:杨的声音可塑性极大,正剧喜剧的配音都很出色。但他和施融一样即在事业的高峰期时离开了上译外出发展

盖文源:音色粗犷豪放,他配的斯巴达克思至今仍是上译厂的经典之一。他的后期表现我们是局外者无权评论,但他的配音才华明摆着谁也无法视而不见。

曹 雷:上译厂的才女,导演驾驭大片的能力极强。像《斯巴达克思》《战争和和平》都有是开口角色众多的影片,曹都导得极棒。她也是上译厂拿奖较多的导演。

任 伟:上译厂的后起之秀,嗓音条件出色。正谐剧俱佳,配音腔极少

狄菲菲:声音甜美。她和任伟一样出现在译制片由盛向衰的阵痛期,佳品不多,但这不只是他俩的无奈,也是和他们同辈人的无奈。

杨文元,上译厂著名配音演员,他的声音里有一种沧桑的味道,早年曾为《钢铁是怎样炼成的》中的保尔和《塔曼果》的主人公配音,后来长期为外国影片中的各类老人角色配音。杨文元在文革中受到迫害,年近50才结婚,身体也一直不好,2007年初因病不幸去世。

上述配音演员都是上海的(他们分属上海译制片厂、上海人民艺术剧院和上海话剧艺术中心),并不是对上海配音演员有什么偏好,而是在中国的几大影视译制片厂中尤以上海译制片厂人才储备和技术实力最为雄厚,而且中国最好的配音演员也确实就那么一拨人。其他的地方虽然也有好的配音演员,但毕竟是少数。后来上译厂发生了一系列变故,特别进入九十年代更是每况愈下(据说亏损到连办公大楼都租出去了),老艺术家有的故去,有的退休,中青年配音演员各奔东西,另谋出路,配音也再没有能达到七八十年代高艺术水准的作品了。 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
那些辉煌年代里,我们喜爱的配音演员
法国🇫🇷译制片【国家利益】上海译制片厂。主要配音演员。乔榛
毕克
中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动
她是80年代长影演员,父母是外国人,可惜57岁早逝,丈夫是梁同裕
是什么原因让“译制片”走向没落了?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服