音译
盖世太保 Gestapo
“盖世太保”这个奇怪的词,到底是怎么来的?其实没有什么神秘的,就是音译而已。英语单词 “Gestapo”一词,意思是“秘密警察”,这个单词的读音,非常接近于中文“盖世太保”四个字的读音。民国时期的中国人将“Gestapo”翻译为“盖世太保”,形神具备,堪称“神来之笔”,实属翻译界的成功典范。
可口可乐 Coca―Cola
可口可乐 这几个字的发音十分近似英语中“Coca―Cola”的发音,意思是“美味可口和开心快乐”
Coca―Cola于上世纪二十年代时正式取得了中文名字,当时可口可乐公司在中国和英国举行为产品命名的比赛。一位上海的教授正巧访问英国,就以“可口可乐”这个天衣无缝的翻译取得了冠军。从此,这个响亮的名字风行全球华人社会,1948年,中国成为美国境外首个销量超过100箱的国家。 可口可乐曾于1949年离开中国,于1979年重返中国,沿用同样的中文名字。
士多 store
士多,英文“store”的谐音,即商店、店铺,多为小杂货店,是贩卖各式各样家用品与食品、罐头或零食的零售商店。
沙发 sofa
沙发 英语“sofa”的谐音,即“装有弹簧或厚垫的靠背椅”,算个外来词,本来沙发这种家具就是舶来品
席梦思 Simmons
席梦思 就是指弹簧床,音译词,舶来语。席梦思是一个人的姓,当初是一个姓“席梦思”的人发明了软床垫,从来流行至今。一百多年前,美国商人扎尔蒙·席梦思(Axlmon Gilber Simmons)听到顾客抱怨床板太硬,睡在上面不舒服,于是他在床垫中塞进厚厚的棉花,没多久就压实了,还是不舒服。当他见到用铁丝做的弹簧时眼前一亮。 于是,他买来一批粗细适中的铁丝,用铁丝缠绕、编织成床绷子,外面用结实的布口袋包起来,躺上去很舒服。 1900年,世界上第一只用布包着的弹簧床垫推上市场,立刻受到广大消费者的好评。人们用发明人的姓为它起了名。到了今天,“席梦思”已经成为高级弹簧床的代名词。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。