a
熟练掌握这10句易错英文表达,开口绝不会尴尬!

2019-04-30

和女朋友去电影院看《泰坦尼克号》,主角杰克对肉丝说‘You jump I jump.’,然后女朋友翻译说是‘你跳我也跳。’的意思,我低头寻思了一下淡淡的说,其实应该翻译为,'生死相随'。

哇,看完觉得很装逼有木有!

虽然是个段子,但许欢欢老师觉得不无道理。中式的英语翻译确实令人哭笑不得,尤其是遇见外国人的时候。

比如,当你想表达“原来如此”,我想有不少人都会脱口而出‘Soga’(✘),但说英语的人根本就听不懂啊,因为这是日语中‘原来如此’的表达。



本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。如发现有害或侵权内容,可拔打24小时举报电话4000070609 或 在线举报
来自:香光庄  > 英语
举报
[荐]  原创奖励计划来了,万元大奖等你拿!
猜你喜欢
类似文章
24个中国人必须纠正的发音尴尬(深度好文)
【唯美英文句子】生活有时不尽如人意
特级英语老师精心整理,1-6年级易错知识点汇总,考试轻松及格!
成功者绝不会说这7句话!
“我好无聊”真的不是“I''''m so boring!”那该怎么说?
南方人到北方过年有遇到什么尴尬的事情吗?
更多类似文章 >>
生活服务