完全重叠
01
chop-chop
快点,赶快
Chop-chop! We are going to be late!
快点!我们要迟到啦!
02
dum-dum
笨蛋
You dum-dums!
你们这些笨蛋!
03
go-go
活跃的;快速增长的
Current economic activity is markedly slower than during the go-go years of the mid to late 1980s.
目前的经济明显地比蓬勃发展的1980年代中晚期来得缓慢。
04
fifty-fifty
对半分
Let’s go fifty-fifty.
我们对半分吧。
They divided up the treasure fifty-fifty.
他们把那批财宝平分了。
It was fifty-fifty chance.
都有可能。
05
hush-hush
嘘声,秘密的
This matter is hush-hush.
这件事是保密的。
You don't want to hush-hush his scandal to me.
你别想对我隐瞒他的丑事。
关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量
关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量
06
no-no
禁忌
Asking a lady her age is a no-no in the United States.
在美国,问一位女士的年龄是一件禁忌的事情。
07
wee-wee
尿尿(儿语)
It’s time to go wee-wee.
该尿尿了。
08
win-win
双赢
We are trying to eastablish a win-win relationship.
我们努力建立一种双赢的关系。
Free trade is not always a win-win situation.
自由贸易并非总是双赢局面。
09
pooh-pooh
['pu:'pu:]
蔑视,发呸呸声
He pooh-poohed the idea.
他对这个想法嗤之以鼻。
元音重叠
01
argy-bargy
['ɑ:gi'bɑgi]
大声争论;讨价还价
All argy-bargy suggested it was at the end of the fair.
而这一片讨价还价的嘈杂声说明集市已近尾音。
02
back-pack
双肩背包
It is necessary to take a back-pack while hiking.
远足时有必要背双肩背包。
03
box and cox
轮流交替
In order to make good use of the cars, taxi-drivers work in box and cox arrangement.
为了更好地利用汽车,出租车司机采用轮流上班的方式做生意。
04
chock-a-block
塞满,挤满
The town centre was chock-a-block with traffic.
市中心被车辆塞得水泄不通。
05
claptrap
应景的,讨好的言语或行为
Don't believe that political claptrap.
不要相信政客说的场面话。
06
fuddy-duddy
['f?di,d?di]
守旧的人,唠叨的人
Stop being a fuddy-duddy!
不要再唠唠叨叨了!
He didn't want all those old fuddy-duddies around.
他不想身边有那些老古董们。
07
hanky-panky
['h?nki'p??ki]
阴谋诡计
Don’t play hanky-panky with your friends.
不要和你的朋友耍阴谋诡计。
08
harum-scarum
['hε?r?m'skε?r?m]
冒失,鲁莽
He had a harum-scarum youth.
他年轻的时候轻浮而鲁莽。
09
heebie-jeebies
['hi:bi'd?i:biz]
战栗,神经过敏(俚语)
Being alone in the dark gives me the heebie-jeebies.
我独自待在黑暗处就感到惊慌。
10
helter-skelter
['helt?'skelt?]
慌张
When rain suddenly came, the pedestrians ran helter-skelter.
突然下雨,行人慌张逃窜。
He now faces another crisis in his helter-skelter existence.
他乱糟糟的生活中又出现了另一个危机。
11
herky-jerky
['h?:ki'd??:ki]
不平稳的,颠簸的
The video in your camcorder has a herky-jerky picture.
你摄像机里的视频画面抖动。
12
higgledy-piggledy
['hiɡldi'piɡldi]
乱七八糟
Everything was heaped higgledy-piggledy on the luggage racks.
所有的东西都乱七八糟地堆放在行李架上
13
hobnob
['h?bn?b]
(与权贵人物)过从甚密;对饮
She often hobnobs with royalty.
她和皇室往来甚密。
Tom and his friends used to hobnob in the bar.
汤姆常和朋友在酒吧里欢饮。
14
hocus-pocus
['h?uk?s'p?uk?s]
变戏法,哄骗
It’s all hocus-pocus. 这都是骗人的。
He was hocus-pocussed. 他被骗了。
15
hoity-toity
['h?iti't?iti]
傲慢
The hoity-toity girl walked by holding her Prada bag with her nose in the air.
那个高傲的女孩拎着Prada包,鼻子翘得老高地走过。
16
holus-bolus
['h?ul?s'b?ul?s]
一古脑儿
He gulped it down, holus-bolus.
他把那东西一口吞下。
17
huff and puff
虚张声势,咆哮
I’ll never huff and puff while waiting for you to put on your makeup.
等你化妆时我绝不会嚷嚷。
18
hugger-mugger
秘密地
Why is there such hugger-mugger about the scheme?
为啥这个计划要搞得神神秘秘的?
19
hurly-burly
喧闹
The market in the morning is usually filled with hurly-burly.
早市通常熙熙攘攘。
20
hurry-scurry
慌乱,匆忙
All this work made me hurry-scurry.
这么多工作让我手忙脚乱。
21
itsy-bitsy (itty-bitty)
['itsi'bitsi]
非常小的(口语)
Sure, there are itsy-bitsy technical problems to sort out, but the idea is cool enough.
当然,这里有个小小的技术问题需要解决,但这个想法是够酷的
22
loosey-goosey
松懈,随意的(俚语)
Yeah yeah, there are exceptions: perfectionist operations in China, loosey-goosey ones in Japan.
好吧好吧,总有例外:在中国也有追求完美的,在日本也有随随便便的。
23
mayday
呼救信号
Mayday! Mayday! All right now, everybody, get in crash positions!
求救!求救! 好的,现在,所有人,做好坠机姿势!
24
mumbo-jumbo
繁文缛节,莫名其妙的话
It isn't that complicated, but Wall Street is so full of mumbo-jumbo that it's easy to get confused.
其实情况没那么复杂,只是华尔街充斥着太多的繁文缛节,所以才很容易搞得一头雾水。
They all had to take part, willy-nilly.
他们都得参加,不管是否愿意。
关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量
关注微信:汉普森英语 (HampsonQD) 送免费外教课 + 免费手机流量
联系客服