上一堂课,本喵给大家讲了主干的确定。有同学在课后私信本喵,说老师,有些句子我找不到主语啊。恭喜大家,这说明你们遇到了
四级翻译的升级版boss——无主句。
无主句,顾名思义就是没有主语的句子。它的
特点有两个:1.
主语缺失;2.
谓语和宾语完整。
本喵以2015年6月的四级真题 “华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻”为例,给同学们演示一下如何干掉无主句这个升级版boss。
绝招一:主语缺失最直接的处理方法是补全主语 很明显,这里缺少的主语应该是“人们”,只有人才能够种植水稻,因此, 整个句子就可以补全成“华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥, 人们无法种植水稻”翻译成英文就是People in the most parts of North China cannot plant rice due to excessively dry and cold weather.
绝招二:无主句变“被”字句 在中文语句中,“种植水稻“,虽然没有主语,但其实整个句子和 “水稻被种植”这一被动句表达的是同一意思。因此, 考生在遇到类似无主句时,不妨先将中文无主句变成被动句后,这时就不难想到用被动语态(be动词+V-ed)来翻译啦: In the most parts of North China, rice cannot be planted due to excessively dry and cold weather.
有同学问,既然两大绝招都能打倒boss,我们该选用哪个呢?本喵觉得,对于被动语态掌握得不是很好的同学,建议考场上用绝招一,对于
语法基础比较好的同学,用绝招二会为你的译文增色不少哦。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。