打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
3秒译出十位数字,月听1000首英文歌,她是怎么做到的....




  在丹麦当翻译,累并快乐着  


在丹麦当翻译的这段时间,才发现在学校里学的翻译技巧还不够。


一定要边实战边积累经验,就像是很多学生背了很多单词但是做题还是一脸懵。


所幸,大花在翻译实战中总结出了自己的方法,不断进步!


1. 将翻译数字当娱乐活动,十位数的数字也能3秒译出


在丹麦当翻译的时候,曾经很害怕数字翻译。十万以内的数字能迅速的反应过来,但是位数再增加,就很容易混乱。


因为英语数字每三位数一个段位,汉语四个数一个段位。所以对于数学并不好的大花来说,简直就是要了老命。


所以,没有翻译工作的时候,大花就在家疯狂疯狂疯狂练习。直到七八九位数之类的翻译也能脱口而出。


以至于现在一直有个毛病,看到长串的数字就喜欢用英文读出来。


在英语当中,


一万:就是10,000 得说 ten thousand.


一百万:1,000,000 叫 one million.


一亿:10,000,000 叫 one hundred million...


一百亿:1,000,000,000 叫 ten billion


眼花缭乱了吗?


那你试着翻译一下大花曾经需要立刻!马上!3秒内!翻译出来的一个数字:


二十八亿六千三百五十八万九千四百八十六


这个数字大花能记一辈子....


在练习了无数次之后,再遇到这句就发现其实很简单


20亿就是2 billion,百万就是million,那么剩下的8亿和6358万9千其实可以分成863百万,那就是8 hundred and 63million, 以及589个千,589 thousand, 好了最难的部分结束了,486太简单了,不用说了~


听到这串数字的时候,一边心里默默窃喜,功夫不负有心人练了那么久终于派上用场了!一边默默低头迅速点零,赶紧换算,别一时得意王者变青铜....



2. 生啃古诗词翻译一年半,不会古诗词的口语老师不是好翻译


对大花来说,翻译时最害怕遇上喜欢引经据典的人。


因为有时候这句古诗都不知道中文是什么意思,怎么保证英文的翻译能够做到信达雅呢


有一次,大花需要翻译两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。


简直哭出声来....


全天下大花老师没啥怕的,第一怕打雷,第二怕鸟。


虽然黄鹂和白鹭两个词的翻译,脑子高速运转后想起来怎么说,但是,这句诗怎么理解呢???


后来想了想,有什么理解可言....走意境吧


其实古诗词最难的是,你要先理解这句古诗的意思,再去琢磨怎么翻译的押韵好听、信达雅。


就像这句古诗,无非就是在动词上做文章。


所以,


Two golden orioles sing amid williows green; a row of white egrets flies into the blue sky. 


还阔以,还押韵了。总算没丢人!!!


但是,天知道为了古诗词翻译能过关,大花啃了国内外上百个常见领导人的翻译范文以及经典古诗词。


对着中文翻英文,将别人翻译的好词好句背诵学习,生啃了一年半。


“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”

For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die。


“行百里者半九十”

Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side。


“兄弟虽有小忿,不废懿亲。”

Differences between brothers cannot sever their blood ties



3. 看着他们吃得那么开心,自己也感到满足


大家都知道,作为一个陪同翻译,基本的职业素养是:即使大家都在吃饭,即使自己也很饿,但是也不能吃,因为随时要准备为大家翻译。


一个在饭桌上的陪同口译,客户觥筹交错介绍菜品相谈甚欢联络感情,大花就是个透明人,不可能吃东西,要不然当大花正啃着猪蹄的时候,客户突然发话了,需要大花翻译,怎么办?


含着猪蹄翻译吗?画面太美不敢看....


所以一般都是挨到饭局结束,大花再出去找地方吃饭。所以那个时候的大花也非常苗条...


大花老师在法国旅游拍的经典游客照


虽然不能和大家一起吃饭。


但是个中的快乐也是无法言喻的。


因为,


有的时候当客户说了些没意识到的蠢话或者分分钟会把对方惹恼的话。


作为翻译的大花意识到了、也看懂了其他人的眼神的时候,


在那一刻大脑高速运转,


完美的翻译修饰的让人听不出来它原本会惹恼人的语气却又能准确传达意思,


对方听完露出真诚的笑容,


身边的人也如释重负的那一刻,


那时候的大花感觉自己像个拯救银河系的英雌。





  从古早录音机开始到哭着背字典  


要问大花是从什么时候开始喜欢英语的?


大概是从那一台古早录音机开始。


在国内没有语言环境,又想学美国人的地道发音,那怎么办呢?


妈妈给大花买了很多native speaker的录音带,靠着家里那一台非常古早的录音机,每天反复听,反复模仿。别的小孩看哆啦A梦、看百变小樱、看流星花园,大花的眼里只有英文歌....


最疯狂的时候,一个月听了1000首英文歌,反反复复的听,这样的日子持续了大半年。


就像茅塞顿开、如有神助一样,15岁那年,量变突然达到了质变,惊喜的发现磁带里的英文歌全都模仿会了,而且唱的还一模一样。


虽然当时的大花,并不知道这些英文歌词什么意思,也不是很清楚这段经历,对后面的影响。


但现在发现,大概就是从那时候开始,爱上了英语,爱上了口语。


但后来年级越来越高,大花觉得自己词汇量不够,开始模仿别人背字典背一页,扯一页。


结果发现,一本字典哭着扯完,记住的还是寥寥无几。


白浪费了钱不说,还浪费了好多时间,完全挫败....





  用接地气的方式教学 


回想自己也曾经被英语击败,转而当老师之后决定,大花一定要让学生高效的提高!

 

1. 从兴趣点切入,难点也能易解

 

类比举例是大花常用的教学方法。


从学生感兴趣的点切入,简单通俗易懂的让她明白是怎么回事,然后再让学生举个类似的例子说明她真的明白了就好了。


正如之前学生一直不明白双重否定表肯定,大花就以帅帅的托福阅读老师举了一个例子:

 


2. 根据该学生自身的短板,进行有效的指点和提分。


这是一个非常有效的帮助学生提高分数的方法。相比于漫无目的的刷题,有的放矢的去攻克效果更佳。

 



  大花的5000学生都超想了解的5个问题 

 

1

Q:对于一直无法提高的学生,该怎么办?


A:

我们要去挖掘背后的原因,去了解他/她为什么做的不好,是不愿意、不敢还是不喜欢之类的。所以这个时候,理解学生、了解学生很重要。




之前教过一个孩子,上口语课的时候只会“嗯…额….嗯….”,一个字也蹦不出来。但是有一次上课他跟我配合的特别好,后来才知道是那天他爸爸进屋了坐在身后,之后我就要求每次上课家长都陪着,毕竟13岁的小孩子还是没什么自觉性,家长监督着效果会更好。


我总结出来的经验是,如果孩子年纪小,那么就一定要和家长多沟通交流,如果孩子已经成年,那么就要看他不配合的原因是什么,将心比心,我的学生没有跟我关系不好的,如果老师真的走心了,学生肯定是可以感受到的。

 

2

Q:老大难的托福口语问题到底怎么学呢?现在才开始强攻口语的同学要怎么做?


A:面对托福口语首先要攻克的是独立口语的思路,其次是语料的储备,然后是task1-task6的答题结构和时间把控,缺一不可。



3

Q:作为不敢开口的小透明,怎么才能大胆开口练习在考场临危不惧?


A:班课中有对应的练习资料,都是一句一句的,句子也不难,学生可以先从这些开始练起。同时,心里上的鼓励和安慰也必不可少,所以我会常常鼓励学生。



4

Q:出国留学能带来什么?你觉得海外的经历,让你学到了什么?


A:在欧洲翻译工作的最大收获是:情商锻炼的特别高!


5

Q:有没有最想分享给学生的一句话?


A:Haste makes waste. 欲速则不达,托福口语没有一步登天,所以一定要早学早准备。




  大花在哪里?大花能带给我什么?  


 

大花的托福口语战神强化班,特别适合考过几次仍旧无法达到24分+的同学,或者托福口语小白


在这里大花老师精心为大家准备了:


  • 加分短语+句型,填补你的语料空白;

  • 灵活机变小段子,丰富你的观点例证;

  • 每天翻译5分钟,锻炼流利度,丰富话题库。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
18句经典古诗词的英文翻译
10天背诵英文10000单词+22000单词【完整翻译版本】
知识莎士比亚的中国人,也一定要知道他!
“国宝级”女神翻译:不得不服!这12句古诗词还能翻成英文?
30句中国古诗词的英文翻译,翻译需要的信达雅都达到了!
羔羊跪乳→→→英文译出
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服