打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
萨惹哈的王室之歌6

26 

They take copper to be gold. Bound by discursivethought 
They think these thoughts to be ultimatereality. 
They long for the pleasures experienced in dreams.They call 
The perishable body-mind eternal bliss supreme. 
他们把铜当作金子。受散漫思想的束缚,

他们认为这些思想是最终的现实。

他们渴望在梦中体验快乐。

他们称不朽的身心永恒的福佑为至高。


27 

By the symbol EVAM they think self-clearness isachieved, 
By the different situations that demand fourseals 
They call what they have fancied spontaneity, 
But this is looking at reflections in a mirror. 
通过符号EVAM,他们认为自我清晰是可以实现的,

在不同的情况下需要四种封印

他们称他们虚构的为自发性,

但这是观察镜子中的反射。


28 

As under delusion's power a herd of deer willrush 
For the water in a mirage which is not recognized, 
So also the deluded quench not their thirst, arebound by chains 
And find pleasure in them, saying that all isultimately real. 
就像在幻觉的力量下,一群鹿会

在一个看不见的幻影里冲向水,

同样,被迷惑的人也不解渴,他们被锁链束缚,

并从中找到快乐,他们说一切最终都是真实的。


29 

Nonmemory is convention's truth 
And mind which has become no-mind is ultimatetruth. 
This is fulfillment, this the highest good. 
Friends, of this highest good become aware. 
无记忆是约定俗成的真理,

成为无念的心灵是终极真理。

这就是满足,这就是最高的善。

朋友们,认识到这至善。


30 

In nonmemory is mind absorbed; just this 
Is emotionality perfect and pure. 
It is unpolluted by the good or bad ofworldliness 
Like a lotus unaffected by the mud from which itgrows. 
在非记忆中,思想被吸收

这就是完美而纯粹的情感。

它不沾染世俗的善与恶,

就像莲花不沾染生长的泥土。

【转译自 Herbert V.Guenther的英文译本,发于此纯供有兴趣者学习之用,若有侵权请告知删除,谢谢!】

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
中國成語英譯
疯狂英语365句
每日地道英语口语表达
含有business的四句重要口语
人人说英语:如何表达满意与不满
求送书的赠言-天涯问答
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服