Only in Sleep
词/Sara Teastale
曲、编曲/ēriks E?envalds
为女高音独唱与混声合唱(SSAATTBB)而作,2010年
歌词选自美国女诗人萨拉·蒂斯代尔(Sara Teasdale,1884-1933)的诗作,诗中的女主人公在梦中回想起了童年时与女伴一起玩耍的情景,进而遐想当初的玩伴现在都去了哪里:
Only in sleep I see their faces,
Children I played with when I was a child,
Louise comes back with her brown hairbraided,
Annie with ringlets warm and wild.
Only in sleep time is forgotten —
What may have come to them, who can know?
Yet we played last night as long ago,
And the doll-house stood at the turn of thestair.
The years had not sharpened their smoothround faces,
I met their eyes and found them mild —
Do they, too, dream of me, I wonder,
And for them am I too a child?
作为20世纪初美国女诗人的代表,蒂斯代尔以细腻的笔触描写了女性对于岁月、爱情,以及死亡的感受与思考,音韵优美是其突出的风格特征——《纽约时报》书评曾称她“首先是、最终是,也永远是一名歌者”,她的诗被谱写成歌曲也不足为奇了。她获得了1918年普利策诗歌奖,这是首届普利策诗歌奖。
为这首诗作曲并编曲的是拉脱维亚当代作曲家ēriks E?envalds,也是现今世界知名的合唱作曲家之一。他于1977年出生在拉脱维亚的普列库莱,年轻时曾在神学院学习,后于拉脱维亚音乐学院获得硕士学位,并在拉脱维亚国家合唱团工作了近10年。
尽管他是名土生土长的拉脱维亚人,但他的作品却非常国际化,除了Only in Sleep和Stars等根据英语诗歌谱曲的作品外,还有众多拉丁文的宗教歌曲,这也使他的作品被广泛传唱,多次出现在全球各大合唱比赛、合唱节以及高校合唱团的曲目单中。2011年,他受邀去了英国剑桥大学三一学院担任创作艺术研究员(FellowCommoner in Creative Arts),而Only in Sleep最著名的录音版本也由剑桥大学三一学院合唱团演绎。
蒂斯代尔的原诗语言平易、格律整齐,E?envalds也采用了朴素优美的旋律和规整的4小节一句的结构与之相应,但整首歌一点都不简单,处处有匠心独运的细节,如利用从哼鸣到张口发声的变化来突出某一乐句,或让不同声部演唱相差八度的同一旋律来起到强调效果等等,这些都是为了给听者带来不同的新鲜感受。歌曲的一开始由女高音独唱引领,随后合唱各声部加入将气氛烘托至高潮,最后回到独唱,用一系列花式装饰乐段收尾,营造出如梦似幻、引人遐想的效果。
最后,一些fun facts:
1. Only in Sleep偶尔会被国内一些音乐大V、合唱爱好者推荐:
嘛,希望我们能把它唱得像他们说的一样好听。
2. 蒂斯代尔这首诗在最终发表前经过了修改,原始的版本情绪更加复杂、甚至阴暗一些,如最终版的“Only in sleep time is forgotten”原先实为“Only in sleep time cannot hurt us”,最终版的“We played last night as long ago / And the doll-house stood at the turn of the stair”原先实为“We played last night as long ago / With stealthy secrets whisperedlow”(见William Drake的SaraTeasdale, Woman & Poet一书),但最终蒂斯代尔决定只保留纯真美好的一面,才有了这首完全纯净温暖的童年回忆。
3. 蒂斯代尔的另一首诗Stars也被E?envalds改编成了合唱作品,这首作品需要合唱团员在台上摩擦一个装有水的玻璃杯杯口发出让人平静的声音,以模仿星夜的意境,也因此而出名。有趣的是,这件事被写进了萨拉·蒂斯代尔的英文维基百科,从某个角度也可以说,E?envalds增加了这位近代女诗人在当代的知名度。
联系客服