打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
诗歌|伊沃:黑暗的十四行诗
userphoto

2024.03.31 浙江

关注

名家诗歌

黑暗的十四行诗

当剥离了白天的花瓣

我在黑暗中啜饮你的表情和窃窃私语

夜晚,在我皮肤上,是一颗露水珠

像翻飞的蝴蝶,把墙壁涂成银白。

那鸣唱的雄鸡通报着夜的降临

它阴差阳错把黑夜与曙光弄混。

当你在我身上滑过,被黑暗吸尽

你腹部的阴影打开浪花之门。

在遗蔽沉船残骸的大雾和晨曦中

面对着如此广阔的大量财富

我对自己应该分到的份额模糊不清。

我不知道我的手仍在你脊背上

模仿在地平线上战栗的一个普通拂晓

在那里激怒的死神嘲弄着未来的朕兆。

丁文林 译


科连特圣母院

只有上帝和蝙蝠居住

在科连特圣母院的大教堂。

看不见的幽灵在斑驳的祭坛之间游荡

历久经年的风吹

渐渐蒙住了圣像的双眼

因为游客和古董商未能待它们偷走。

上帝是奇特的。上帝就像那些蝙蝠:

夜晚在繁星密布的天空中飞翔

企图吸取人们的血浆

因为他们的罪孽把白昼也染黑。

蝙蝠把寓意的天空隐藏在地下墓堂

那里时有河水灌入

使罪孽的人永远不见天日。

啊,人类黑暗的天空!在破损的台面上

老鼠埋头于供奉的圣餐。

而科连特圣母院,老鼠和蝙蝠的庇护所

在纸花和龌龊的蜡烛之间

分享着神圣的孤独。

啊,世人的圣母,

被遗弃的你仍灿烂地微笑

就像我的生身之母一样,请为我祈祷!

丁文林 译

莱多·伊沃(Ledo Ivo,1924一),巴西著名诗人、小说家,生于巴西东北部阿拉戈斯州州府及的港口城市马塞约,并在那里度过了童年和少年时光。主要诗集有《想象集》(1044)《颂诗与哀歌》(1945)、《十四行诗大事件》(1948)、《赞美诗》(1949)、《语言》(1951)、《一个巴西人在巴黎》(1951)、《魔法》(1960)、《中央车站》(1964)、《海之涯》(1972)、《信号灯》(1976)等。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
外国诗歌赏析/《黑暗的夜空里只有星星》[新西兰]巴克斯特
外国哲理诗歌
死的十四行诗·米斯特拉尔
葡萄牙十四行诗(第四十三首)
《十四行诗》(之一、二)
詹姆斯?K?巴克斯特诗选
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服