女孩子爱美真的是天生的。不管是约会,还是跟朋友逛街,很多女生出门前都会化个精致的妆容,再喷上一点淡雅的香水。那大家有没有想过“喷香水”用英文怎么说呢?
在英文中,“喷香水”常用且地道的表达是“wear perfume”
“wear”除了大家熟知的“穿;戴”,还有以下多层含义:
1. 蓄,留(发、须等)
She wears her hair long.
她梳着长发。
2. 面带(某种神态)
He wore a puzzled look on his face.
他脸上流露出迷惑不解的神情。
3. 化妆、喷香水等
She's wearing heavy makeup.
她化了浓妆。
--What perfume do you wear?
--It smells marvelous.
--你喷了什么香水啊?
--太好闻了。
除了“wear”,“擦香水”还可以用“dab”,表示“涂;抹”
She dabbed a little perfume behind her ears.
她朝耳后擦了点香水。
提到香水,就不得不说香调,在英语里可以用“fragrance notes”来表达。香水的香调可以分为以下几种:
前调:top/head notes
中调:middle/heart notes
尾调:base notes
很多女生偶尔也会约上朋友一起去做美甲,那“美甲”在英文中怎么说呢?
manicure
指的是修剪指甲,指甲护理,也可用来表示“美甲”。
I have a manicure occasionally.
我偶尔做一次美甲。
pedicure
足部保养;足部护理
I have a manicure and a pedicure every week.
我每周做一次指甲护理和足部护理。
“指甲油”不是“nail oil”
说到美甲,肯定离不开指甲油。指甲的英文是nail,但指甲油可千万不要直译为nail oil哦!其正确表达是nail polish.
Nail polish can make my nails look good.
指甲油使得我的指甲看上去很漂亮。
“nail”除了表示“指甲”,还有“钉子”的意思,下面是关于“nail”的一些地道用法:
Nailed it!
干得好;搞定(做得很成功)
on the nail
立刻;当场
He paid us back on the nail.
他当场就把钱还给了我们
nail down
从字面上看,nail down是钉下去或钉牢,如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局。所以其引申义是“敲定;确定(协议)”。
I nailed down a contract to sell a thousand cars.
我敲定了出售一千辆汽车的合约。
another nail in the coffin
coffin是“棺材”,字面看,这个短语的意思是“又一根棺材钉子”,用来指代那些有害健康、危及生命的东西。人们给香烟起的绰号就是coffin nail.
Every cigarette you light up is another nail in your coffin.
你每点上一枝香烟,就等于往坟墓跨近了一步。
hit the nail on the head
字面意思是“一下子钉准到图钉钉帽”,引申为“击中要害;说到点子上”。
--I think it would civilize people a bit more if they had decent conditions.
--I think you've hit the nail on the head.
--我认为,如果人们有良好的环境,就会更有教养一点。
--我想你说到点子上了。
今天的内容就这么多啦,大家还知道哪些相关表达,欢迎补充。
本文由普特英语编辑
联系客服