回归正传,有小宝贝说分不清橙子和橘子? 橙子一般是直接切瓣的,因为很难剥皮,也经常用来榨果汁喝。 长相是饱满的圆形或者长圆形,皮很难剥。性凉,清凉下火。 An orange is a round juicy fruit with a thick, orange coloured skin, which is very hard to peel. 学名为“宽皮桔”。长相一般扁圆,皮很好剥。性温,吃多了容易上火。 A mandarin or a mandarin orange is a small orange whose skin comes off easily. 而且在味道上面是绝对不一样的。比如小词自己,就是一个完全的橘子党,超级爱吃橘子,但不喜欢吃橙子。 至于差别在哪?你细细的品。 可能看过《生活大爆炸》的小伙伴会说,错了,我还有第三种选择。 常常点中餐的Sheldon,最喜欢的一道菜是陈皮鸡:Tangerine Chicken 因为曾怀疑四川饭馆的陈皮用料有问题,用orange代替tangerine,谢耳朵学霸还特地学了中文,去和中餐馆老板对峙。 那么,orange, mandarin 和 tangerine 都有什么关系呢?我们知道orange 和 mandarin的区别了,那么manderin 和 tangerine 又怎么区分? mandrine (宽皮桔)是“橘子”的统称,tangerine是它的子品种。 mandarin 和 pomelo(柚子)杂交(cross)→orangemandarin 和 orange 杂交 (cross)→ tangerine 晕?晕着晕着就习惯了,而且品种其实不重要,好吃就行。 最后,跟大家分享一下关于水果的俚语,今天的分享就到这里啦!