打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
老外说''You do the math''才不是“让你做数学题”!这个一定不能搞错!

如果有老外对你说'You do the math',可千万不能理解成“做数学题”了,不然真的太搞笑了

因为'You do the math'真正的意思是“你自己算算”

当然,这种情况一般出现在我们在清算或者核算东西的时候。

对方可能觉得你算错了,或者让你算算,就会这样说,一定不要傻傻地认为对方是让你做数学题。

好的,今天我们就一起来学习几个容易误解的日常口语吧~


  You go too far 

far 

英 [fɑː]  美 [fɑr]


far 是遥远的意思,那'You go too far'难道是“你走得太远”的意思?

不,这句话是“你太过分了”的意思,当一个人对你做出不好的事情,我们就可以向ta说'You go too far'!

例句:
I didn't mind at first, but now you have gone too far.
刚开始我不介意,但是现在你做的有点过分了。


但如果去掉too,剩下'go far'与'You go too far'的意思就截然不同了,'go far'的意思是“有远大前程”的意思。

形容一个人很有前途,我们就可以用'You will go far',也就是“你很有前途”或者“走得更远”的意思。

例句:
You will be able to go far if you have a try.
如果你尝试一次,你会走得更远。



 Any day will do 

'any day'就是“随便哪一天”的意思,'will do' 有“好的,会的”意思。

那么'Any day will do'就可以用于当你的朋友邀请你出去玩或者出去吃饭的时候,询问你“你哪天有空?”的时候,你可以回答'Any day will do',也就是“哪天都行”


例句:

What day are you free?

你什么时候有空呢?

Any day will do.

我随时有空。


 Over my dead body 

dead [ded]
body 英 [ˈbɔdi]   美 [ˈbɑdɪ]

看到这个先猜猜?没错,很有意思,它是“除非我死,否则别想”的意思,就像电视剧里经常出现的救人情节,经常会说“想要伤害她,从我身体上跨过去(除非我死,否则别想)”

例句:

You can't do that! Over my dead body!

你不能那样做啊,除非我死了,我不会同意的!



 You are dead meat 

看字面意思理解成“你是一块已经死掉的肉”就有点吓人了,不过也有点相近,在美剧里,它的意思是“你死定了”

这种口吻可以用来威胁别人。

例句:

You tell my mom this secret, so you are dead meat!
你把这个秘密告诉我妈了,你死定了!


 Make yourself useful 

useful

英 [ˈjuːsful]  美 [ˈjusfəl]


咋一看字面意思理解成“让你自己有点用吧”,当别人对你说这句话的时候,其实就很容易理解成“搭把手吧”或者“帮我一下吧”

例句:

Don't just sit here, make yourself useful!
别光坐在那里呀,帮下忙呀。


虽然很地道,但是最好用于熟人之间啦。特别是当你在看电视的时候,你的父母在打扫卫生的时候,他们可能会说“别光坐着看电视呀,过来帮下忙呀”。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
这神翻译会吓坏外国人,I'm dead≠我死了!
“我完蛋了”英语说成“I'm over”,老外会被你笑死!
老外如果说fine with me,到底是什么意思?
“太过分了”英语怎么说?
千万别把I''m dead翻译成“我死了”!会吓坏外国人!
'so far so good'原来不是中式英语,真正意思是这样……
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服