我们身边,总有一群神奇老司机!有事没事,讲个荤段子,冷不丁开一波车! 记住:遇到老司机,千万别diss说“You are so yellow”!因为,这根本不是在骂他,好吧?正确的打开方式,是这样的…… Yellow你很黄,表达应当是you are so dirty。Dirty,除了表示环境脏乱差,还是思想污秽。 那么,为什么yellow,就不能表示“人很污”呢? 我们说人很 yellow,表示污。前提,我们文化中把 yellow 和污划成了等号。在英文中,并没有这种联系。You are so yellow,其实是说,你真是个胆小鬼!Yellow,除了黄色,还表示胆小、懦弱。
例句:
You are yellow when you are afraid.
你害怕时,你就是个胆小鬼。
High society, always like to do some dirty things.
上流社会的人,总喜欢做点下流的事。
BlueBlue,第一反应,天空的蓝色。Blue,还能表示忧郁、悲伤。 维基百科中,blue 和下雨和暴风雨有关,而宙斯悲伤时,就会下雨。所以,blue 就有了 sad 的意思。我们,平常夸男孩。也会说,他是“蓝色”的忧郁王子。
例句:
Everybody has blue days.
每个人都会有悲伤的日子。
He was wearing blue jeans and checked shirt.
他穿着蓝色牛仔裤和格子衬衫。
Red Red,也不单单红色意思。在东方,Red 代表喜庆、高兴,是褒义。英文中,red表示战争、流血和大火,是贬义。 Red,另一重含义,生气、暴怒。
See red
表示发怒。
Like a red rag to a bull
像激怒公牛的红布,引申为“让人发怒的东西”。
注:Rag,发音[ræɡ],抹布、碎布。Bull,发音[bʊl],公牛。
例句:
I lost my keys. My mother will see red.
我把钥匙弄丢了。我妈要发火了。
Any statement against the government ,is like a red rag to a bull to that minister.