大家一定都知道“noodles”这个词的意思是“面条”,那么“I'd like a bowl of noodles”,也就是表示“我想吃碗面条”。可“noodle”这个词却不仅仅指“面条”,当有人对你说“noodle”的时候,小心点,他有可能正在骂你!
noodle 作为单数是有“傻瓜,笨蛋”等意思,指的是“a stupid or silly person”。n.面条,傻瓜
vi.(乐师)弹拨乐器;(即兴)演奏;[口语]长时间地思考;反复酝酿
You know the answer. Just use your noodle! 所以,再看到“noodle”的时候,千万不要简单的翻译成为“面条”了。小伙伴不要和小西一样,当朋友对自己说“noodle”的时候,还一直以为朋友想要吃面条呢!
说到食物,像“noodle”一样很多表示吃的单词除了本意,其实还有着很多其他意思。
mustard 表示的是小西很喜欢吃的芥末酱,可是突然有一天同事对小西说“you couldn't cut the mustard.”,小西想“ cut the mustard',难道是提醒我要记得抹芥末酱?后来才知道原来是同事想告诉小西“你的(稿子)不符合要求”,在这里cut the mustard 也就表示“符合要求”.The manuscript was returned because it did not cut the mustard.
He was fired,because he couldn't cut the mustard.cucumber 作为黄瓜的意思已经被大家熟知,然而有一天,小西和几个小伙伴一起去爬山。在山上面对危险时朋友突然对我说“as cool as a cucumber”,小西想难道是自己减肥成功,朋友对自己说“瘦的像黄瓜那样酷”?其实,as cool as a cucumber 的真实意思是“保持冷静”,难怪小西会搞错呐!It is not everybody who can keep as cool as a cucumber in an emergency.
Every day in the air conditioning Xiaoxi feel as cool as a cucumber.
pie 是指馅饼,那么小伙伴们看到pie in the sky,有没有和小西一样想成“天上掉馅饼”啊?pie in the sky 虽然不能直译成“天上的馅饼”。其实就是指:不切实际的想法,不能兑现的诺言,相当于中文里我们常说的“空中楼阁、空头支票”。It's crunch time. Your idea is just pie in the sky.
好啦,今天学到了一些跟食物有关的英语俚语表达,小伙伴们,你们还知道哪些可以用食物表达词,评论区告诉小西吧!
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。