要弄清楚 beat one's brains out 的真正意思,首先需要从 beat out 和 brains 两方面入手,到结果你会发现它真的不是它的字面意思,而实际意思却又跟它的字面意思难舍难分。
天天都被在吆喝的短语动词,相信大家多少都有点过目难忘了,beat out 就是一个可分短语动词,主要有以下几个意思:
一、beat sth out,意为“敲到出节奏”,指多次敲击某物以产生节奏,例如:Whenever my neighbor is beating out something on his piano, you can hear it all the way down the street.每当我的邻居在钢琴上敲打什么东西的时候,你在整条街都可以听到。二、beat sth out,意为“扑打灭”,例如:
I beat out the bonfires with a blanket in case of trouble.三、beat out,意为“打败,击败”等,例如:There is no way his new movie will beat out his last one whose box office has $10 billion.他的新电影不可能打败他的上一部票房为100亿美元的电影。由此可见,beat one's brains out 中的 beat out 不适合以上任何一种意思,那么再来看一下 brain 的用法。
Brain,基本意思是“脑”,其中复数形式的 brains 有不同的意思,但然而却没有一个指的是人类的“脑“,例如:一、brains 意为“动物脑髓”,通常指供食用的,例如:Hardly do we eat sheep's brains in our country.It's little wonder that the poor child looked lifeless, because he inherited his father's brains.难怪这个可怜的孩子看起来毫无生气,因为他继承了他父亲的智力。三、brains 意为“聪明的人,有智慧的人”,例如:He is considered one of best scientific brains in the industry.然而有时候 brains 指的是单数,通常指在一个群体中,意为“最聪明的人,策划组织者”,例如:My little brother's the brains of the family, though he's not old enough to take care of himself.我弟弟是家里最聪明的人,虽然他还没到照顾自己的年龄。由此可见,beat one's brains out 根本不是“把人的脑髓打出来”的意思,也不可能指人的大脑,因为一个人只有一个大脑;它的实际意思是“绞尽脑汁,反复推敲”,这个也可以从它的字面意思想象出来,例如:我一直在绞尽脑汁试图通过驾驶考试,然而,事实证明这完全是徒劳的。He was beating his brains out all weekend trying to persuade his wife not to buy the house.他整个周末都在绞尽脑汁,试图说服妻子不要买这所房子。英语中很多看似简单的短语,若意思很奇特,则多半是习语,否则很奇特的意思一般不会被广泛使用,细细地去品味就能品出不同的味道,就像 have sb's ear,它不是“拥有某人耳朵”的意思,而意为“在某人那里说得上话;使某人听得进去”等。
关注外语行天下,解锁英语更多的秘密为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。