打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
考研英语中的翻译有哪几种题型?

直译

是既忠于原文意思又保留原文形式的翻译,但是需要注意的是直译不是字字对应的翻译,而是要符合中国人的表达习惯。

pour oil on fire 火上浇油

bird flu 禽流感(不能翻译成“鸟感冒”)

The girl is a dead shot.这位姑娘是神枪手。(不要翻译成“死射手”)

意译

是不受原文词语的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文的意思表达出来。在考研英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是能够直译就选择直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的词汇或者短语就选择意译。

day student 走读学生

It rains dogs and cats. 倾盆大雨

音译

音译这种方法很容易理解,就是按照英文发音直接翻译成汉语。一般用于专有名词翻译。翻译中出现的人和地名,一般都是我们见过的,这就需要看你平时的积累,如果积累到了,自然就能翻译出来了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语翻译的基本方法:直译与意译
2018考研英语翻译复习方法和临场翻译技巧分享
英语翻译题拿高分?一定要避过这些雷!
这些又狠又准的英语翻译 高贵而冷艳
12月四六级翻译3大法则!
2014年英语四级考试翻译技巧
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服