出国在餐厅点饮品时,
有些人看不懂菜单。
想说点杯Coca-Cola!
殊不知,外国人很少这样说可乐~
地道的说法是什么呢?
如何点一杯“可乐”?
在国外,老外通常用“coke”/koʊk/来表示可乐,而讲“coke”的时候,一般指代的是可口可乐;
如果需要百事可乐,则是“Pepsi” /'pepsi/。
我们点单常说可乐加冰/少冰/去冰,应该这样说👇
regular ice 正常冰
light ice 少冰
no ice 去冰
例句:
I’d like a bottle of coke with regular ice please.
我想要一杯加正常冰的可乐。
常见饮品怎么点?
珍珠奶茶 bubble milk tea
bubble /ˈbʌbl/是泡泡的意思,泡泡圆圆的,就像是奶茶里的珍珠一样,所以珍珠奶茶就是bubble milk tea啦!
当然,有些地方也把珍珠奶茶叫做pearl milk tea。
现在很多奶茶店都可以自己选择珍珠奶茶的甜度,
七哥给大家科普一下~
regular sugar 正常糖 (100%)
less sugar 少糖(75%)
half sugar 半糖(50%)
quarter sugar 微糖(25%)
sugar-free 无糖(0%)
点珍珠奶茶,怎么能忘记加料呢!珍珠、椰果、仙草、红豆、芦荟都要来一份!
topping /ˈtɑːpɪŋ/本来是指放在食物上面(put on top of food),让食物看起来更好,或吃起来味道更好的配料,比如芝士、奶酪。
但是在珍珠奶茶里面,topping也可以表示像珍珠、椰果这一类的配料。
例句:
If you want, you can add other toppings.
如果你想的话,你可以加其他配料。
配料表:
珍珠 bubble / pearl /pɜːrl/
椰果 coconut jelly
仙草 grass jelly
红豆 red bean
芦荟 aloe vela
芋圆番薯圆 taro & sweet potato balls
波霸 boba
麦芽片 oat cereal
水龙头的水 tap water
在英国,水龙头的水是可以直接饮用的。
所以在餐厅,如果你点一杯“tap water”,一般是不用收费的哦!
矿泉水 mineral water
如果不想喝水龙头的水(据说英国的水是硬水),那就可以点一杯矿泉水。
mineral /ˈmɪnərəl/ 是矿物的、矿质的意思;mineral water就是含有矿物的矿泉水了~
气泡水 Sparkling water
sparkling /ˈspɑːrklɪŋ/ 有水里起很多气泡的意思,因此,我们可以用sparkling water来表示气泡水。
同理,气泡酒的英文为sparkling wine,我们常说的香槟champagne /ʃæmˈpeɪn/,也是气泡酒的一种。
苏打水 soda water
因为苏打水具有弱碱性,所以胃酸分泌过多的时候,可以适量饮用来中和部分胃酸。
苏打是soda /ˈsoʊdə/ 的音译。
红茶 black tea
你以为红茶是red tea?那就大错特错啦!
据说,以前从中国最早运到英国的红茶茶叶是偏黑色的,所以就被称为black tea~
冰沙 smoothie
smooth /smuːð/ 是顺滑的、平滑的意思,而smoothie /ˈsmuːði/就是顺滑的冰沙啦~
有些地方把冰沙称为思慕雪,也是smoothie的音译哦!
拓展
最后,点完餐就可以选择“打包”还是“堂食?
打包 to go / takeaway
在美国通常叫做“to go”,意为“拿走”、“带走”。
而在英国通常用“takeaway” /ˈteɪkəweɪ/ 表示。
堂食 for here / eat in
for here在美国用得较多,点完餐后店员通常会问“for here or to go?”(堂食还是打包?)
而英国则一般问“eat in or takeaway?”
今日作业
红茶的英语是哪一个?( )
A. red tea
B. black tea
联系客服