今天,大凡与文学沾点边的人都在盼望一件事情的发生,即2020年诺贝尔文学奖将花落谁家。
在官方宣布之前,总有好事者要猜测一番。猜测终归是猜测,十猜九不准,如果猜得有几分把握的话,日本作家村上春树早就该是诺奖得主了,断不会成为“万年陪跑王”。
自从2012年我国作家莫言获得诺奖以来,人们对于中国的文学多了一份期待。去年就听闻女作家残雪有望得奖,结果空欢喜一场。今年,大家仍然对残雪抱有大的希望,甚至对阎连科和余华等作家也值得期许。虽说,大概率是没有希望,但还不兴让人家奔一奔,说不定哪天就奔到了,也说不定,希望这样的日子早点到来。
每年诺奖一公布,总有一拨人会发出“哦,原来是他(她)”,今年也不例外。2020年10月8日19时,诺贝尔奖官方网站揭开了神秘的面纱,正式揭晓,美国诗人露易丝·格丽克成为诺贝尔文学奖的最新得主,获奖理由是“因为她那无可辩驳的诗意般的声音,用朴素的美使个人的存在变得普遍”。
消息一公布,有说意外的,世界上比她强的诗人多了去,怎么就是她了呢?也有人说,这是意料之中的事,露易丝·格丽克成为新诺奖得主是众望所归,且不说她曾经获得普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、美国诗人学院华莱士·斯蒂文斯奖、波林根奖等等,早就是拿奖拿到手软的人物。
露易丝·格丽克1943年生于纽约,是耶鲁大学的英语教授。她已经出版了十二本诗歌集和一本诗随笔集。她在诗中反复探讨爱、死亡、生命、毁灭等主题,是一个非常有个性的诗人。
存在的自有它存在的道理,就像今年的诺奖得主是露易丝·格丽克,向她致敬。
希望我国的陪跑队员们继续加油,争取早日拿到心仪的诺奖。
附:
野鸢尾
作者/露易丝·格丽克 翻译/柳向阳
在我苦难的尽头
有一扇门。
听我说完:那被你称为死亡的
我还记得。
头顶上,喧闹,松树的枝杈晃动不定。
然后空无。微弱的阳光
在干燥的地面上摇曳。
当知觉
埋在黑暗的泥土里,
幸存也令人恐怖。
那时突然结束了:你所惧怕的,作为
一个灵魂却不能
讲话,突然结束了,僵硬的土地
略微弯曲。那被我认作是鸟儿的,
冲入矮灌木丛。
你,如今不记得
从另一个世界到来的跋涉,
我告诉你我又能讲话了:一切
从遗忘中返回的,返回
去发现一个声音:
从我生命的核心,涌起
巨大的喷泉,湛蓝色
投影在蔚蓝的海水上。
马
作者/露易丝·格丽克 翻译/柳向阳
那匹马给了你什么
我所不能给予你的?
我注视着你,当你独自一人,
当你骑着马到牛奶场后面的旷野,
双手埋在那匹马的
黑暗鬃毛里。
那时我懂得了你的沉默后面隐藏着什么:
对我,对婚姻的蔑视,憎恨。但仍然,
你希望我抚摸你;你大声叫喊,
像新娘一样叫喊,但当我看着你,我看到
你身体里并没有婴儿。
那么,有什么?
什么也没有,我认为。只是急于
在我之前死去。
曾经在梦里,我注视着你骑马
在干涸的旷野上,然后
下马:你们两个一起走着;
黑暗中,你们没有影子。
但我感到有影子向我而来
因为,它们在夜里随处可去,
它们是自己的主人。
看着我。你认为我不理解吗?
如果没有脱离这种生活的途径,
那牲畜又有什么用?
联系客服