打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
记住:“Ten to one”千万不要翻译成“十到一”!老外要笑死了

很多英文俚语都不能

按字面意思简单的去理解

只有懂得俚语的真正意思

你才能和歪果仁无障碍的交流哟!

今天给大家分享几个

关于数学的俚语

一起来学习一下吧。

Ten to one≠十到一

其实,“Ten to one”的意思是:十之八九;十拿九稳。表示很有可能。

例句:

Ten to one he'll be late. 

十之八九他会迟到。

“Ten out of ten”是什么意思?

其实,“Ten out of ten”意思是:满分。我们可以用这个短语来赞扬或祝贺某人的工作做得很出色,可以打满分。

从零开始学口语

例句:

I give it ten out of ten for originality. 

因其创意我给它打满分。 

I'll give you ten out of ten for effort. 

因你的努力我给你打满分。

Ten-minute man十分钟男人

“Ten-minute man”是一个美国俚语,有两种意思:

1. 精力充沛的人

2. 油滑的人

所以,大家需要根据具体的场景,恰当的使用这个短语哦!

例句:

My boss is a ten-minute man. 

我的老板是个精力充沛的人。

Be careful with him, he is a ten-minute man. 

对他你得留神,他是一个精明圆滑的人。 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
老外说你是'ten
'Ten
老外说 “She is a ten” 可不是 “她是十”!搞错超尴尬!(音频版)
老外说“count to ten”可不是“数到十”!理解错真的太尴尬了!
“Ten to one”千万不要翻译成“从10到1”,别再掉进数字的坑啦!
“a bag of cats”说成“一袋子的猫”?意思差远了
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服