《印度疫情与十大新闻》文章仅标题变更为《印度大事件》,其他不变
十大新闻
01.
周日晚上,印度召见英国副高级专员,要求解释完全“缺乏安全措施”的原因。此前,社交媒体上出现了亲哈利斯坦分子抗议时扯下印度驻伦敦使馆国旗的视频。
印度外交部在一份措辞强硬的声明中表示,印度认为英国政府对印度驻英外交机构和人员安全的漠不关心是“不可接受的”。
NEW DELHI: India on Sunday night summoned the British deputy high commissioner and demanded an explanation over the complete "absence of security" after videos of pulling down of the Indian flag at the Indian mission in London during a protest by pro-Khalistan elements emerged on social media.In a strongly-worded statement, the Ministry of External Affairs (MEA) said India finds "unacceptable" the indifference of the UK government to the security of Indian diplomatic premises and personnel in the UK.TOI
02.
新德里:过去三年的印度政府数据显示,全国交通规则执法机构仅收回了 6-9% 的罚款,这些罚款是通过电子罚单对司机和车主征收的。2020 年,针对因违反交通规则而处以 137.5 亿卢比的罚款,这些机构仅追回了 12.5 亿卢比,仅占罚单总金额的 9%。
NEW DELHI: Traffic rule enforcement agencies across the country have recovered barely 6-9% of the fines slapped through e-challans on drivers and vehicle owners, government data for the past three years show. In 2020, against Rs 1,375-crore fines imposed for flouting traffic rules, the agencies recovered only Rs 125 crore, only 9% of the total challan amount.TOI
03.
新德里:未来两年,印度将在机场上花费约 9800 亿卢比(120 亿美元),航空公司将订购数百架新飞机,以满足复苏的旅行需求,这给现有基础设施带来压力。
这个世界上增长最快的航空市场的目标是到 2025 年将机场数量从目前的 148 个增加到 220 个,私人建筑商将为此投资约 90 亿美元,其余部分将由国营的印度机场管理局负责。它涉及绿地项目、新航站楼和现有设施的翻新,包括殖民时代遗留下来的前军用机场。
NEW DELHI: India will spend about 980 billion rupees ($12 billion) over the next two years on airports, with airline orders for hundreds of new planes to meet resurgent travel demand putting pressure on existing infrastructure.The world’s fastest-growing aviation market aims to boost the number of airports to 220 by 2025 from the current 148, for which private builders will invest about $9 billion and state-run Airports Authority of India will bring the rest. It involves greenfield projects, new terminals and the renovation of existing facilities, including former military airfields left over from colonial times.TOI
04.
新德里:两名直接了解情况的政府消息人士称,印度计划在本财政年度于本月结束后延长对柴油和汽油出口的限制,以确保为国内市场提供精炼燃料。
NEW DELHI: India plans to extend restrictions on the export of diesel and gasoline after the current fiscal year ends this month to ensure the availability of refined fuels for the domestic market, two government sources with direct knowledge of the matter said.TOI
05.
新德里:瑞士当局周日表示,在被称为“世纪合并”的交易中,瑞银集团在政府的促成下,达成了收购瑞士信贷银行的历史性交易,以避免全球银行业出现进一步的市场动荡。
NEW DELHI: In what is being described as the "merger of the century", UBS Group sealed a deal to buy Swiss bank Credit Suisse in a historic, government-brokered deal, to avoid further market-shaking turmoil in global banking, Swiss authorities said on Sunday.TOI
06.
印度和欧盟 (EU) 周六在布鲁塞尔结束了第四轮全面自由贸易协定谈判,此举旨在进一步加强双方之间的经济联系。
下一轮会谈计划于 6 月 12 日至 16 日在这里举行。
India and the European Union (EU) on Saturday concluded the fourth round of talks for a comprehensive free trade agreement in Brussels, a move aimed at further strengthening economic ties between the two sides.The next round of the talks is planned for 12-16 June here.TOI
07.
新德里:印度唯一身份识别机构 (UIDAI) 和印度注册总署已开始着手推出一种机制,该机制将允许在签发死亡证明后停用 Aadhaar卡。
NEW DELHI: The Unique Identification Authority of India (UIDAI) and the Registrar General of India have begun work on rolling out a mechanism that will allow for deactivation of Aadhaar once a death certificate is issued.TOI
08.
三星智能手机业务全球负责人表示,全球智能手机巨头三星将继续对其印度研发中心及其制造设施进行投资,以进一步提高市场竞争力。
这位高管表示,三星将印度视为向其他国家出口的智能手机制造中心,并与当地合作伙伴合作以提高竞争力。
Global smartphone major Samsung will continue its investments towards its India research and development centres along with its manufacturing facilities to further increase competitiveness in the market, its global boss for smartphone business said.
The top executive said that Samasung is looking at India as a smartphone manufacturing hub for export to other countries and is working with local partners to be competitive.TOI
SPONSOR赞助商
联系客服