古文言文的翻译是个很艰苦的工作,尤其是同音文。我也试着翻译了一篇,恭请网友们予以指正。这篇古文言文的题目是 《羿裔熠》。
《羿裔熠》:羿裔熠,邑彝,义医,艺诣。熠姨遗一裔伊,伊仪迤,衣旖,异奕矣。熠意伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。伊驿邑,弋一翳 , 弈毅. 毅仪奕,诣弈,衣异,意逸.毅诣伊,益伊,伊怡,已臆毅矣,毅亦怡伊。翌,伊亦弈毅.毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。伊疫,呓毅, 癔异矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。毅诣熠,意以熠,议熠医伊,熠懿毅,意役毅逸.毅以熠宜伊,翼逸。熠驿邑以医伊, 疑伊胰痍,以蚁医伊,伊遗异,溢,伊咦.熠移伊, 刈薏以医,伊益矣。伊忆毅,亦呓毅矣,熠意伊毅已逸, 熠意役伊.伊异,噫,缢。熠癔,亦缢。
有个叫熠的人,是后羿的后裔,住在彝族集居的地方,给老百姓义务治疗,技艺很高超。熠的姨去世留下一女儿,是绝世佳丽,身装华丽,神采奕奕。熠爱上了她,就拿漂亮的衣服给她,姑娘把熠给的衣服给送了回来,用这种方式表示拒绝他的爱,熠很是郁闷呐。一天,姑娘到外地,走到一个蔽静的地方,遇到一个逍遥不羁的浪人,他善于下棋,目光坚毅,衣着随意,目光飘逸。小伙夸奖她,她很愿意听他讲话,她感到和他在一起很快意,她已经爱上他了,他也同样爱上了姑娘。第二天,姑娘又去找那个小伙子,小伙送给姑娘鱼啊虾啊好吃的东西,她就把自己家的好衣服送给了小伙子。不久姑娘生病了,嘴里总是念叨小伙子,精神越来越异常,靠着桌椅经常哼哼唧唧的,小伙很是无奈和忧愁。他相信熠的医术,就找熠商议给姑娘治病的问题,熠刻意要挟小伙儿,有意拆开他俩的感情,让他远远地离开这个地方,小伙为熠能治好姑娘得病,答应了熠的要求,就很快离开了这个地方。 熠带姑娘到外地找医生给她治病,诊断怀疑她胰脏出了肿瘤,就用一种蚂蚁来给她驱病,姑娘身上奇痒无比,浑身出汗,呕吐不止。熠就把姑娘领回家,自己上山采些草药来熬制,给她医治,姑娘就慢慢好起来了。姑娘病好了就又开始思念小伙子,总是念念叼叼的,熠告诉她小伙已经去很远的地方了。熠想娶她为妻,她感到非常惊异,趁熠不注意,竟然上吊自杀了,熠也从此抑郁成疾,也上吊自杀了。唉!
下面还有几篇很有情趣,辑录给大家。
《施氏食狮史》:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮,十时,适十狮适市。适时,适施氏适市,氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
译文:石屋子里住着一位姓施的诗人,特别喜欢狮子,发誓要吃掉十只狮子。施诗人常常去市场上看狮子。十点钟,正好有十只狮子到了市场。那时候,刚好施诗人也到了市场。施诗人看见这十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他托起这十只狮子的尸体,回到石屋。石屋子湿了水,施诗人叫仆人把石屋擦干。石屋子擦干了,施诗人方才尝试吃这十只狮子。吃的时候,才发现这十只狮子,实际上是十只石头狮子的尸体。试着解释这件事!
《熙戏犀》:西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。
译文:西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
《饥鸡集矶记》: 唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡挤挤集矶脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧。
译文:叫着的鸡,鸡不停的叫,几只鸡在拥挤的笼里找吃的,运鸡的车子走得极快,鸡也饿极了,它们的翅膀已经如同拼死一搏般坚硬如鱼鳞。终于,运鸡的车子到达了蓟。突然,有几只鸡撞开了笼子,所有的鸡都极快地想要冲下车来。可是车子还在极快的走着,那几只翅膀已经硬朗的鸡看见飞驰的轮子便害怕了,赶忙退了回去,也不顾笼子里有多么拥挤。最后,笼子里安静了下来,鸡即使再饿,也只敢唧唧的叫。
《季姬击鸡记》:季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
译文:季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。
《吏李立莅》:吏李立莅,赲逦屴岦峛沥俚黎,立艃漓里叕鲤礼黎,罹沴厉离,俚黎蛎鹂历呖。
译文:官员李立上任,穿梭行走在曲折的山路间体恤山里的百姓,站在船上在漓江里撒网捕鲤鱼送给百姓,患上了瘟疫去世,乡亲百姓哭得很厉害、蛎鹬黄鹂鸟都哀鸣。
《遗镒疑医》:伊姨殪,遗亿镒。伊诣邑,意医姨疫,一医医伊姨。翌,亿镒遗,疑医,以议医医以伊疑,缢,以移伊疑。伊倚椅以忆,忆以亿镒遗,以议伊医,亦缢。噫!亦异矣!
译文: 她的姨妈过世, 留下亿元财产。 她曾遍访全城名医, 希望能医治她姨妈的病, 于是有一位医师前来医治他姨妈。 第二天, 亿元财产竟不翼而飞, 她怀疑是那医师干的, 并以此非议医师。 医师由于她的怀疑, 竟上吊自杀来去除她的怀疑。 她倚靠在椅子上来回想此事, 想到自己因亿元财产失踪而非议她的医师, 竟也想不开而上吊身亡了。 唉,也是太奇怪了!
《易姨医胰》:易姨悒悒,依议诣夷医。医疑胰疫,遗意易姨倚椅,以异仪移姨胰,弋异蚁一亿,胰液溢,蚁殪,胰以医。易胰怡怡,贻医一夷衣。医衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蚁医胰,异矣!以夷衣贻夷医亦宜矣!
译文:易阿姨闷闷不乐,大家叫她去看洋人医生。医生怀疑她胰脏有毛病,叫她靠在椅子上,用特殊的仪器移动他的胰脏,并设法取来一亿只特殊的蚂蚁配合治疗。结果胰脏的液汁流出来,蚂蚁死去,胰病得到医治。易阿姨非常高兴,送给医生一套洋装。医生穿上洋装,十分高兴,非常精神。啊!用蚂蚁来医治胰脏的疾病,多么奇特呵!把洋装送给洋医生,又多么适宜啊!
《于瑜与余欲渔遇雨》 :于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”余语与瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
译文:于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:"我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?'我说:"我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家."于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他.这时天下起了雨,大雨漫过了禹家的房子.我对俞禹说,我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?于瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉卖给了禹禹.等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼.
《侄治痔》:芝之稚侄,至智,知制纸,知织帜。芝痔,炙痔,痔殖,郅至芝址,知之,知芝汁治痔,至芷址执芷枝,狾至,踯,郅执直掷之,枝至狾趾,狾止.郅执芷枝致芝,芝执芷治痔,痔止,芝炙脂雉脂致郅。
译文:阿芝有个年幼的侄子叫大郅,人很聪明,会造纸,会织布。有一天,阿芝长了痔疮,用火燎烧了一下,结果反而越来越严重了,大郅知道了芷的汁液可以治痔疮,就到长着芷的地方去采摘。 突然来了一只疯狗,疯狗绕着大郅来回走,大郅拿起一根笔直的枝条扔了过去,砸到疯狗的脚,疯狗停住不敢向前。大郅拿着芷的枝条给啊芝,阿芝用芷的汁液治好 了痔疮。阿芝为了感谢大郅,给了他肥肥的烧鸡腿。
《芝芷》:芝芷陟沚殖彘,芝致帙智,芷致枳痣。芷忮芝智,芝知芷忮,稚之,挚止之。值芝芷之峙,芷执芝至枳絷芝,制桎桎之,芝之桎,蛭豸致芝肢痣。芝智智,咫纸旨侄至,至治芝肢,肢痣治。智芝支侄制芷。芝侄置雉炙彘,脂汁吱吱。芷至,执卮直致之。炙彘之脂汁致窒,芝掷帙质之,指芷之忮。芷知芷至至鸷,纸志之。芷贽芝栉,芝芷黹帜。织之。
译文:刘兰芝和周芷若,两个妙龄的女郎,登上河心青青的小岛,悠悠然放牧肥猪。兰芝锦绣心胸喜爱读书,冰雪聪明如智慧女神,芷若溺口腹欲常吃酸橘,因饮食不调面上长痣,两少女本是多么明艳,可惜嫌隙如毒蔓开始生长,其中一个周芷若,心中已经对立,正好嫉妒攻心,暗暗憎恨兰芝聪明胜过自己。兰芝如此聪明怎会不察,只是她一心善良如春水清澈,以为对方只是年幼无知,一腔真挚劝导芷若,莫要被嫉妒蒙蔽双眼 ,因极小的事情此日两人争竞,芷若狂性大发竟然动手,捉住兰芷绑在桔树之下,做了木枷将兰芝囚住。蚂蟥毒虫纷纷闻香出动,兰芝被枷怎能抵御,可怜粉臂玉腿被虫咬结疤生痣 。兰芝毕竟聪明过人,计上心来,写下一纸血书,飞鸽飞越万水千山,召来她那古灵精怪的小侄子。小侄子年少本领却高,调治兰芝肢体竟然痊愈。兰芝教侄子要好生管制芷若,小侄子果然奇计百出,知道芷若贪嘴爱吃,置办了一席丰盛的晚宴,摆上了烤得喷香的野鸡,更有那美味的烤乳猪,怎不令人食欲大动 。烤乳猪火旺肉香,油膏汁水香气诱人,架在火上吱吱作响,芷若果然闻香而来,端起酒杯就直奔乳猪,狼吞虎咽大块朵颐,哪知那猪肥胖无比,脂肪层厚过棉被。烤乳猪肉汁丰富,芷若猛吃哪里提防一口油水膏汁油腻,正好卡住喉咙不能呼吸,兰芝一腔悲愤涌上心头,将书册香卷怒掷在尘埃。娇叱芷若种种的嫉妒败德,芷若被责如醍醐灌顶,猛省自己已然太过暴力,于是提笔承认错误,写下一纸悔过之书,两姐妹此后言归于好。芷若赠送姐姐一把木梳,宝石镶嵌精美绝伦,两姐妹同心协力致力女工,缝制一面牧猪彩旗,从此彩旗在牧场飘飘。记录下这一段精彩传奇。