为了更好地说明问题,我们利用美国语言学家Mike老师的Glossika出版的帮助英语者学习汉语的教材《汉语发音和声调训练》先熟悉一下汉语字母中的j、q、x等和国际音标之间的关系。
请注意,这里的音标是指国际音标(IPA)而不是DJ或KK音标。
请特别注意:这些音标都不“学”!因为,只要您会读汉语拼音就已经实际上会读这些音标。
汉语拼音中的j在汉字中的读音和英语单词中j的读音基本上是一样的。所以,jeep和“吉普”之间有相当好的对应。
【英语】Jeep[dʒiːp]n. 吉普车;小型越野汽车
在美国传统词典(AHD)中,我们可以看到ee以前读ē,也就是[e:]。对应德语中的ee,eh。在现代英语中,ee变化为读[i:]。
Jeep这个单词源自general-purpose(一般用途)的首字母GP的读音。
英语中,辅音字母g读[dʒiː],这里用jee代替,而p就读[p]。
稍微学过一点英语的朋友都会了解,英语中有2个辅音字母的读音中含有[dʒ],一个是g([dʒiː]),一个是j([dʒeɪ])。
事实上,在古英语中并没有j这个字母,[dʒ]这个音素是用cg表示的。
这是因为,英法德意西和我们的汉语拼音使用的都是拉丁字母,而古拉丁语中并没有j这个字母。
古拉丁语中i作元音读[i],作辅音读[j]。后来据说是德国人设计出j取代作辅音的i。所以,德语和拉丁语中的j读[j]。
英语中的j实际上是受古法语的影响,读[dʒ]。而法语中的j源自拉丁语中的di这样的组合。
我们可以利用英语单词journal来验证这个问题。
【英语】journal ['dʒɜrnl /'dʒɜːnl]n. 日记, 日报, 杂志
拆解:jour+n+al。
jour是源自法语表“日子”的单词,-n-是拉丁语中的后缀,-al源自拉丁语的形容词后缀-alis。
这里一个法语单词,但要注意现代法语中的j读 [ʒ]。
【法语】journal [ʒurnal]m.日报, 日记
【法语】jour[ʒur]m.阳光,日光;光线,亮光;生命;窗,透光孔;白昼,白天;日子,天;时期
强烈建议您用《谷歌翻译》听听这个单词的发音,然后再学习如何读[ʒ]这个音标。
英语学习者需要特别注意的是,古法语中的j读[dʒ],而在现代法语变化为读[ʒ]。古英语中读[dʒ]的组合cg在现代英语中用dge代替。也就是说,英语中用到j的单词通常都是中古英语时期和以后出现的。
法语单词jour源自中古法语jor, jorn,源自拉丁语diurnum [tempus],和diēs (“day”)同源。
拉丁语中的diēs相当于英语中的day,德语中的Tag。英语单词diary中用到di-这个拉丁语词根。
【英语】diary ['daɪərɪ]n. 日记
拆解:di+ary。
-ary源自拉丁语中的-arius等,对应法语中的-aire。
请牢记:现代英语65%以上的单词源自拉丁语和希腊语,其中有很多经由法语进入英语。
由于经过法语的改造,英语中经常会出现法语和拉丁语2种不同的形式。这里的jour(经过法语改造)和di-(拉丁语原来的形式)就是其中的一个例子。这是英语单词库异常庞大的原因之一。
只要坚持在听懂的基础上练习发音,我们就基本上可以把汉语拼音中的j等价于英语中的j。
现代汉语中的j通常是由中古汉语中的k等演变而来。日语、韩语、越南都保留了中古汉语时的发音。
如汉字“金”在中古汉语中读/kˠiɪm/,日语中读[kin],韩语中读[kim],越南语读[kim]。
现代汉语中的j,日语、韩语中通常读k。这是中国人学习日语和韩语汉字的一个小窍门。
如日语表“星期五”说“金曜日”。
“金曜日”在汉语中读jīnyàorì(汉语拼音),而在日语中读/kiɴjoːbi/(国际音标)。其中的“金”就读kin。
中国孩子学习这样的日语汉语词,只要大概了解一下读音就可以了,根本不存在学习“写”的问题。
【韩语】금요일(国际音标 [kɯmjoiɭ])금-요일 [金曜日][명사]金曜日。
韩语中的금读[kɯm],요일读[joiɭ],和汉语“曜日”的读音非常接近。
任何人只要愿意,只要稍微听几遍韩国人的发音就基本上可以学会读韩语中的금요일。
联系客服