这两天“鸿鹄”火了,本是hóng hú志,被人念成了hóng hào。
于是,作为吃瓜群众的古典君自然而然地围观了一场辩论。
有人觉得汉字博大精深,《康熙字典》收字近5万,《汉语大字典》收字6万多,大家都有机会念错,不算什么。
有人觉得九年义务教育应该都会读的字,被一个大学校长念错,实在不应该。
基于网络上的腥风血雨,当事人及时发了道歉声明,承认自己的不足,并督促广大网友:
焦虑与质疑并不能创造价值,反而会阻碍我们迈向未来的脚步。能够让我们走向未来的,是坚定的信心、直面现实的勇气和直面未来的行动。
其实要我说呀,要求不能念错字网友们,实在太严格了。当你目光放得足够长远,你会发现,标准读法?有时真的是不存在的。
记得之前有一则新闻,台湾重编的“国语辞典修订本”中,“尴尬”的读音念成“jian jie ”(“监介”)。
当时网友还嘲笑台湾同胞念字念半边。
但其实汉字发展史上,这种事多了去了。
确 凿 。
上学时老师还专门划过重点,读zuò。
现在再去查,统一成quèzáo了。
想当年因这字扣过分,找谁说理去?
荨麻疹。
曾经觉得很遥远,现在深受其扰的词。
记得当初去药店买药时,虽然知道大名鼎鼎的流星雨里“楚雨荨”发(xún)音,但还是恍恍忽忽记得小时候长辈们说过荨(qián)麻疹。
结果跟药店的小姐姐们说是荨(qián)麻疹,小姐姐们还给了我一个意味深长的表情。
只能叹时代变化太快,让人猝不及防。
怎么躲,都免不了让自己成为文盲。
铁骑。
小时候看古装剧,还都是tiě jì。
外族的残暴,我方的威武,只是念念都有一种金戈铁马的感觉。
近几年再看古装剧,都已经念成tiěqí了。
新版新华字典里骑这个字更昌只有qí 一个读音。
我心爱的骠骑( jì)将军,感觉再也没有少年将军的意气风发了。
记得还有一次,网友们和一主播怼起来。
就因为主播在节目中把六安读成了六(liù)安。
当地人祖祖辈辈念的都是六(lù)安,自然听了很不自在。
双方各执一词,一直读六(lù)安的人,坚持自古六安就读(lù)。
主播自然也有自己的理由:字典上六这个字只有(liù)这个音。
争执到最后,怎么说都行。
而这样的例子不胜枚举。
比如:
说服,改念shuō服,不读shuì服了。
宁姓,没有nìng音了,可以大胆读níng了。
箪食壶浆,不要担心念不对dān sì hú jiāng了,可以放心读dān shí hú jiāng。
纪晓岚的纪,从原先的jǐ,终于顺应潮流变成了jì了。
……
只要读错的人多了,“将错就错”就是很正常的事了。
当然也有特殊情况,比如黄埔军校的埔。
埔这个字,是个多音字,一个是(pǔ),专用于了“黄埔”。
其它时候都读(bù),比如广东大埔县、香港大埔区、广西大埔镇等,当地人念也是(bù)。
同在粤语区,怎么会有这么个个例呢?
问题其实就出在老蒋和他的部下身上。
当年黄埔是个很小的地方,虽然没几户人家,但他们都读(bù)。
后来这里建了军校,老蒋和他的部下这些人多来自江浙,混过上海滩和黄浦江也很熟。
埔(bù)这个字除了广东福建这些东南沿海地区,其他地方基本就没出现过。老蒋他们见它和黄浦江的浦挺像,就念了(pǔ),大家也跟风念了。
后来黄埔军校名扬天下,(pǔ)的发音上了字典,这个字也自此成了多音字。
黄埔军校毕业证书
所以你看,读错字也没什么大不了,哪天“ hào”会不会被广泛使用,或是念“ hào”也成一种佳话,谁又知道呢?
联系客服