当地时间4月2日,21岁的坦纳·库克(Tanner Cook)在美国弗吉尼亚州劳登县杜勒斯中心商场(Dulles Town Center)拍摄恶作剧视频时,恶作剧对象开枪击穿了他的肝脏和胃。
Tanner
Cook
“I was playing a prank and a simple practical joke, and this guy didn’t take it very well,” Cook told Washington, D.C.-based
CBS affiliate WUSA. “He didn’t say
anything to me.”
译文:
"我在做恶作剧,开了个实际上很简单的玩笑,这个人对我的玩笑接受不太良好,"库克告诉总部设在华盛顿特区的哥伦比亚广播公司附属机构WUSA。"他什么都没对我说。"
·Prank:n. a mildly mischievous act
·Practical: adj. of, relating to, or manifested in practice or action
·Affiliate:① n. an affiliated person or organization
② v. to bring or receive into close connection as a member or branch
·Avoid pranks that would cause someone emotional or physical harm.
不要开伤害他人心理和生理的玩笑。
·practical advice/help/support
切实的忠告 / 帮助 / 支持
·The medical school is affiliated with a hospital.
医学院隶属于一家医院。
库克对枪手的指控引起了当地居民的恐慌:好好地走在大街上,突然一个疯子一言不发就向人开枪,这谁敢放心出门?
图右为坦纳·库克,图左为枪手艾伦·科利(Alan Colie)
原文:
Colie was sitting in the shopping center’s
food court near a pistol when officers arrested him and subsequently booked him on counts of aggravated malicious wounding, shooting in the commission of a
felony, and discharging a firearm
within an occupied building.
·Subsequently:adv. at a later or subsequent time
·Aggravate: v. to make (something) worse, more serious, or more severe; to
intensify (something) unpleasantly
·Discharge: v. shoot
·Many immigrants fear that they are going to be detained and subsequently deported.
许多移民担心他们会被拘留并随后被驱逐出境。
·They're afraid that we might aggravate an already bad situation.
他们担心我们会使已经很糟糕的情况恶化。
·discharge an arrow
放箭
原文来源
这不是枪手第一次因为伤害他人被捕了。当地报纸称早在2012年,枪手的父亲就曾指控他的儿子打了他的头两拳。
在该案件中,据称科利告诉警方他很愤怒,不知道随后发生了什么。
听上去,这似乎就是一个倒霉蛋撞上了精神病的故事。
不过,库克的油管评论区却都在声援枪手,还称库克被枪击进ICU是自食恶果。
网友:我能给枪手捐钱吗?
(注:gofundme是美国的一个筹款平台,可以理解为美国的水滴筹)
为博流量,折腾路人至报警还说只是开个玩笑
库克的油管频道
库克所谓的“恶作剧”严重影响了“恶作剧”对象的日常工作,而如果他们成功被库克激怒和库克爆发激烈冲突,库克就成功获得了“精彩的戏剧素材”,并把视频上传到油管供大家取乐。
也有网友认为库克这根本就是在骚扰别人,“开个玩笑而已”只是他的遮羞布。
网友:朝你开枪的人也是在和你开玩笑呢,可惜你对他的子弹接受不太良好
网友:起初我很奇怪为什么大家都支持枪手,但看了他的视频后我完全理解了一切
不管网友怎么说,库克在采访中对记者坦言做视频是他一生的激情所在,枪击事件不能阻止他做更多视频。
设个星标,才能准时收到我的推送哦!
联系客服