打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
老外笑着说「You're a peach」什么意思?难道是.......
音频打卡

BGM: Lorraine-Big Thief

我们中国人喜欢说俗语

其实外国人也一样

他们日常交流中

不会像课本学的那样死板

更多的是灵活有趣的语言

比如

他们经常说的You're a peach

猜猜是什么意思?

你是个桃子?你跟桃子似的(好吃)

其实都不对......

#今天咱们就聊聊#

国外那些和「水果」相关的表达

1.


You're a lemon

都知道lemon是“柠檬”

之前网上又流行什么

你柠檬了,你是个柠檬精

所以

你不会以为you're a lemon是说

你柠檬了

哎呀,一不小心又错了~

其实

lemon在这里表示

傻瓜,笨蛋

所以

You're a lemon是说


你真是个傻子

(你真没用~)

这可得记清楚了

不然被人骂了还不知道呢~

例句:

You can't fix such a simple thing. You're such a lemon.

这么简单的事都不能搞定,你真是个傻子~

2.


You're bananas

说实话,写这篇文之前

小C我还真不知道

banana可以骂人!

但需要声明的是

这里的banana不是名词香蕉的复数

而是形容词

傻的,疯的,蠢的

所以

You're bananas是说


你疯了,你傻了

例句:

You're going out in this weather? You must be bananas!

你这种天气还要外出?一定是疯了!

3.


You're a peach

文章阅读到这里的宝宝

你们都是peach

给你们点赞

所以

You're a peach是说


你真棒,你真厉害

peach表示

好人,厉害的人

例句:

You're a real peach of a guy.

你真是一个特别讨人喜欢的人。

今天的分享就到这里了

听说,看完文章

点亮【在看+赞】的都是peach

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
''You are a lemon''才不是“你是一个柠檬”!真正的意思太气人……
记住:“My phone is a lemon”的意思可不是“我的手机是柠檬”!真正的意思你绝对想不...
当水果不表示水果了,它们的意思还懂吗?
老外说You're a lemon可不是说“你是个柠檬精”!其实是在骂你!
“柠檬精”咋说?千万别说“I'm a lemon.”,会被看不起的!
“Big banana”的意思可不是“大香蕉”,理解错就尴尬了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服