大风歌
刘邦〔汉朝〕
大风起兮云飞扬,
威加海内兮归故乡,
安得猛士兮守四方!
[译文](第一层含义)
大风刮起来了,乌云翻腾奔涌,
威武平内乱,回到了家乡,
该怎样才能得到勇士啊为国镇守四方!
南朝梁·萧统将这首诗歌选入《昭明文选·卷二十八》杂歌类。
《文选》原文是:
高祖还,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人、父老子弟佐酒。发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,上击筑自歌曰:大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!
汉高祖十二年(公元前196年)十月,淮南王英布起兵反叛;由于其英勇善战,军势甚盛,刘邦不得不亲自出征。他击败英布后,在得胜还军途中,刘邦顺路回了一次自己的故乡沛县,把昔日的朋友、尊长召来,共同欢饮十数日。一天酒酣,刘邦一面击筑、一面唱地即兴创作了这首《大风歌》。
在这首诗创作的前几年,新建的汉帝国相继经历了燕王臧荼、韩王信、陈豨的叛乱,如今英布造反被平定,但北面的匈奴虎视眈眈,国内反叛势力也伺机而动,整个国家摇摇欲坠。刘邦在这时返回到了家乡,想起了前半生的坎坷换来了如今的荣华,昔日的臣子一个个谋反,各方势力欲把这个他亲手打造的帝国推向深渊,想必刘邦在吟唱这首诗歌时必是怀着一股被悲凉掩盖的豪气。
刘邦在平定英布造反之后的第二年即公元前195年去世。
大:甲骨文象形是一个人威武而立,详情见《多功能汉字甲骨文破译字典》P280
风:详细内容见《多功能汉字甲骨文破译字典》P442
歌:详情见《多功能汉字甲骨文破译字典》P499
起:起=走+已,“起”的甲骨文包含一个“走”字,走的甲骨文是一个人甩开膀子快速步行的形象,“起”字包含一个走字,“起”的甲骨文象形本义有快速行动之意,详细解读见《多功能汉字甲骨文破译字典》P1316
扬:详细内容见《多功能汉字甲骨文破译字典》P1966
加:甲骨文本义指在周围抓捕、控制,见《多功能汉字甲骨文破译字典》P725。在本诗中指刘邦平乱,最后控制住了英布造反的地区。
归:甲骨文象形本义指结束战事,详见《多功能汉字甲骨文破译字典》P552
[甲骨文破译](第二层含义)
威武的人气势逼人(本诗指刘邦),出现危机后他快速行动,一番风起云涌、武力平乱之后控制住了国内局势,结束了战事,并下令为国祈福,设宴犒劳大家,拉近关系,安抚民心。给国家的女人们一些财物培养子女成才(即战乱后人口不足,鼓励并资助女人生育和加强教育),以后再遇到危机时才能有更多的将士开疆扩土、镇守四面八方的边境。
根据对本诗的分析破译可知,使用甲骨文破译出的内容比史书古籍中记载的内容更加详细、丰富。
联系客服