打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
潮州话里的古汉语
潮州话里保存了不少古时北人南迁所带来的古汉语,比如把“吃饭”说成“食饭”,发音为Jak BungJak是“食”,Bung是“饭”。为甚么FanF音变成了BungB音呢?是由于保存了古音而使然。今天很多以MF为声母的字,古时都是发成PB等破唇音的,如“浮”读成“蒲”,“逢”读成“Pung”等。“食”字粤语读作Sik,潮语和闽语读作Jak,都是促音的“入声”字。现代汉语除了“食物”“伙食”之类的复合词外,已经很少单用一个“食”字了,大多情况下都用“吃”来表示。另外,现代汉语中已经没有入声,“食”字要读成平声的Shi,但在粤语里仍读入声的heck。

另外就是“饮”字,现代汉语多用“喝”字代之,而在潮州话里却仍然说“饮”。日文汉字也保留了很多中国古音,“食”字的“音读”就是Shoku,仍然可以看到入声的痕迹;而“饮”字则沿用了日语原来的发音——“训读”,读如Nomu

潮州话“食粥”要说成Jak Muay。这个Muay字很是耐人寻味,直至到了闽语盛行的新加坡,看见粥档的招牌上赫然写着个斗大的“糜”字,这才茅塞顿开。大家可能还都记得“何不食肉糜”的故事。话说古时有个昏君晋惠帝,臣子来报:民间疾苦,没有饭吃。他问“何不食肉糜”,意思是说“为什么不吃肉粥呢?”原来潮州话所说的Muay就是古语里的“糜”,即今天的“粥”。

在国外经常听到华人华侨说:“Chin Chai啦”,意思是“我想可以啦”、“随便你啦”。其实这句话也源自闽语和潮语,而且写出来还颇为文雅,那就是“请裁”二字。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
古汉语入声字
潮州方言趣谈(收藏)
【文化】潮汕话探源
古汉语入声字今读平声的常用字(按字母排列)
(4)如何鉴别入声字
现代汉语平音字古音却读仄音的字表
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服