打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
戳我了解本地化翻译准则

由于本地化翻译不同于普通翻译,要了解本地化翻译首先要掌握住本地化翻译的准则:

一、本地化翻译要求句子结构要严谨

翻译公司中的本地化翻译从文体上看,大多是论述性,指南性,多用陈述句、祈使句平铺直叙,少有感情色彩。 句子结构简练严谨,常采用省略手法,用短语来代替从句。 词汇力求短小精悍,常用复合词,技术性越强,复合词越多。 在表现手法上力求客观性,避免主观性和个人色彩,被动语态使用较多,以使句子紧凑,主语信息丰富,避免重复。文章结构层次分明,连接词的使用十分频繁和重要。用词比较正规。

二、本地化翻译要求语言要更加活泼

翻译公司中本地化翻译手册上的语言风格与联机帮助界面相比要略显活泼一些,经常会出现一些疑问句、反问句、感叹句、俚语等;在翻译时要将这些地方译得文雅而不口语化,传达出原文要表达的感情,而表达方式有符合汉语的习惯。

三、本地化翻译语言要凝练平实,言简意赅

翻译公司中本地化翻译要求信息全面,含义准确;语气流畅,逻辑通顺;使用书面用语,符合汉语语法习惯;杜绝错字、别字、多字、少字、标点符号误用和英文拼写错误;译文的用词及语气须避免有对性别、年龄、种族、职业、宗教信仰、政治信仰、政党、国籍、地域、贫富以及身体机能障碍者的歧视。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
77个优美句子+漂亮翻译
一位高翻毕业生的自白:中国的翻译行业病了
2020语言专业学生,路在何方?
LocalizationEditor 2.8 (269) for Mac 应用本地化翻译工具
英文否定句的翻译技巧 - 中华论文网 www.papercn.cn
你一定要学的英语思维!本地化翻译!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服