Per aspera ad astra.
🔖 这是我的第1,493篇原创
2012年,绯红女巫奥妹 (Elizabeth Olsen) 有部小众电影《文科恋曲》,英文名叫 Liberal Arts:
"恋曲"是中文译名加上去的,是言情片的专属用词。
liberal 除了自由,灵活,思想开明等形容词义,还有"通识的,人文的"之意。
liberal views:开明的观点
liberal politicians:支持改革的政治家
liberal translation:灵活的翻译
liberal education:通识/人文教育
字典中 liberal arts 的释义:
美国高中没有像中国的文理分科,所以,liberal arts 指大学的文科,诸如历史,语言,文学等通识课程。
理科指数理逻辑,应用科学和自然科学的学科,所以,英文用 science 这个单词。
虽然"理工"是理科和工科的并称,但是,science and technology 的说法指"科学技术"。
看看世界上最知名的两所大学加州理工 (CIT) 和麻省理工 (MIT),你就知道"理工"的英文表达:technology
"理工男"指理工科出身,学识高但不善交际,有时候有贬义的成分,被一些人认为是"宅而木讷"的群体。
英文可以表达为 tech guy,口语中的 tech 就是 technology 的缩略式。
还有一种说法叫 tech geek /gi:k/,geek 指在某方面很厉害,但不善交际的怪人,闷蛋,自然是一个贬义的词汇。
联系客服