酒吧可以缓解人们压力
可以借酒消愁
也可以是朋友相聚
或是娱乐消遣的好去处
未成年人禁止哦
让我们一起练习吧
①
这个座位有人吗?Is this seat taken?=Can I sit here?
我能请你喝一杯吗?Can I buy you a drink?
你想喝什么?What would you like to drink?
你们这里有什么啤酒?What kinds of beer do you have?
你们有什么酒?What kinds of wine do you have?
我想来瓶啤酒。I'll have a beer.
我想要一扎啤酒。I'd like a jug/pitcher of beer.
pitcher [ˈpɪtʃə(r)] n.(尤指旧时的)带柄的陶罐
wine [waɪn] n.葡萄酒,酒(其他水果或植物酿造的酒)
②
我想来点香槟。ril take some champagne.
请给我来杯苏格兰威士忌。Please give me a Scotch (whiskey).
我想要杯加汽水的威士忌。I'd like a whiskey with soda.
我想要杯杜松子酒。I'll have a gin.
我要冰的。Make it a cold one.
在酒里放些冰块。Make that on the rocks.
请来两个橄榄。Two olives, please.
请来一片柠檬/青柠。A slice of lemon/lime, please.
不要樱桃。Hold the cherry.
我想要杯葡萄酒。I'd like a glass of wine.
我要杯干红葡萄酒。I'll take a glass of dry red wine.
③
再给我来一杯。Give me another.
再要一杯跟刚才一样的酒。I'll have another one of the same.
我要同样的酒。I'll have the same.
我来给你倒。Let me pour this for you.
给我倒杯啤酒。Pour me a beer.
我想敬杯酒。I'd like to propose a toast.
再喝—点儿吗?Would you like more?
再来一杯怎么样?How about a refill?
想再喝一圈吗?Would you like another round?
咱们再喝一轮吧。Let's have another round.
propose [prəˈpəʊz] v.建议
toast [təʊst] n.敬酒,祝酒
refill [ˌriːˈfɪl , ˈriːfɪl] n.第二次斟满
④
我现在酒喝得少了。I'm a light drinker now.
我现在没以前能喝了。I drink less than before.
我曾经喝酒挺多的。I used to be a heavy drinker.
我曾经是个酒鬼。I used to be an alcoholic.
你喝醉了。You're drunk.
你有点醉了。You're slightly drunk.
我觉得有点晕 。I feel a little dizzy.
我要借酒消愁。I'm going to drown my sorrows.
咱们一醉方休吧。Let's get drunk.
干杯!Cheers!=Bottoms up!
喝干喽。Drink up.=Drain it.
— 口气喝干。Drink it up in one go.
为你的健康干杯。Here to your health!=To your health!
①
At the Bar
Jack:This is a great bar,It's really hopping.
Alice:Yes, this was a great idea to come here. I'm glad we came out tonight.
Jack: Where would you like to sit?
Alice: By the window.
Jack:Ah, great minds think alike.
Bartender: How are you tonight? What can I get you to drink?
Jack: Please give me a few minutes.
Bartender: Certainly, I'll be right back to take your order.
Jack:Alice, what do you want?
Alice: Just a glass of juice, please.
Bartender:Have you decided?
Jack:Yes, I'll have a beer and my friend will have an orange juice.
Bartender: I'll be right back with those.
②
—"bar"可以衍生出很多相关的词汇,比如“bartender”,即“调酒师"。 "bartender”的工作内容包括:调酒、倒酒、给顾客 上酒等等。注意,在英式英语里,“酒吧男招待”为“barman”, “酒吧女招待”为“barmaid” ;而在美式英语里没有专门的词来称 “酒吧招待员”,要相应地改称为"waiter (男招待,男服务生)”和 uwaitress (女招待,女服务生)”。
—"Great minds think alike"是一句谚语,意思是“英雄所见略同” 。
—"I'll be right back to take your order",意为“我马上就回来帮您点” 。"right” 在这里可以解释为:immediately and without any delay,可译为“马上” 。
例如:It's on right after the six o'clock news.(那个节目就在六点钟新闻之后开始。)
另外,“take sb.'s order”的意思是“接受某人点菜/餐/酒…,让某人点菜/餐/酒…"
例如:The waiter took our orders.(服务员已经叫我们点了菜。)
③
在酒吧
杰克:这是个很不错的酒吧。他们可真忙。
爱丽丝:是啊,咱们来这儿可真是个好主意。很高兴今晚我们出来玩了。
杰克:你想坐在哪儿?
爱丽丝:窗户旁边吧。
杰克:啊,咱们可真是英雄所见略同啊。
侍者:今晚过得怎么样啊?你们想喝点什么?
杰克:给我几分钟考虑一下吧。
侍者:好的,我马上就回来帮您点。
杰克:爱丽丝,你想喝点什么?
爱丽丝:一杯果汁就好。
侍者:你们决定了吗?
杰克:是的,我要一瓶啤酒,我的朋友要一杯橙汁。
侍者:马上给你们拿来。
单词:
hopping [ˈhɒpɪŋ] adj.忙碌的
alike [əˈlaɪk] adv.同样地;十分相像地;很相似地;两者都
juice [dʒuːs] n.果汁
常见的酒
👇👇👇
原文摘自:https://t.61v.cn/42atX1
联系客服