※图片源于网络侵权必删
惯用句-「縁起を担ぐ」
读音-(えんぎをかつぐ)
「縁起を担ぐ」中的「縁起」原本是佛教用语,其意思是“缘由,事物的起源或由来”。现在「縁起」一般表示“事物吉凶的前兆” 也就是运势的象征。而“担ぐ”则表示相信迷信或占卜之类的事物。因此“縁起を担ぐ”这个表达意思是指,基于一些小事可能会对之后的结果产生影响的信念,据此决定自己的行动,例如,因为见到一只黑猫横穿马路,就认为那一天会发生不好的事情而采取行动,或者因为找到了四叶草就认为那天会是幸运的,总之,是根据一些小事来确定命运的迹象,并据此行动。可以理解为“讲究吉凶,讲究吉利”,翻译时可以翻译为“图吉利”或灵活翻译。
<例文>
・私は、縁起を担いでいつも左足から靴下をはき、左足から階段を上ることにしている。
(我为了图吉利总是先穿左脚的袜子,上楼先迈左脚)
・受験の当日、縁起を担いで、とんかつ(勝つ)を食べてきたのだが、胸やけがして気分が悪いがどうしよう。
(考试当天为了图吉利吃了炸猪排(とんかつ(勝つ)谐音梗),但是现在烧心很不舒服,该怎么办呀)
・受験シーズンには「合格」してほしいという願いを詰め込んだ縁起を担ぐ商品が店頭にならぶ。
(在考试季,商店陈列着各种寄托了希望“考试合格”愿望的幸运商品。)
・私は、蛇の夢を見たらお金持ちになるとかいうような、縁起を担ぐことが大好きなんです。
(我非常喜欢相信诸如梦见蛇会变得富有这类好运的预示。)
联系客服