打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
[转] Not…because句型及because的其它用法

Not…because句型及because的其它用法

一、because 常见用法

1. because 表示的原因是必然的因果关系,语气较强,通常放在主句之后,若需强调则放在主句之前。  

2. 通常用来回答 why提出的问题。如:

A:Why can’t you do it now?你为什么不现在就做呢?

B:Because I’m too busy. 因为我太忙。  

3. 可引导从句作表语。如:

It is because he is foolish. 那是因为他太蠢了。  

4. 可用于强调句。如:

It is because he is honest that we like him. 是因为他诚实我们才喜欢他。  

二. not…because…这一结构中的 not 有时否定主句,有时否定从句,一般要根据句子的意思作出正确或合乎逻辑的理解。若not否定主句,最好在because之前用逗号,否则会引起歧义,如下句在没有特定上下文时就有两种解释。如:

1)They did not come to the hospital because they wanted to see me.

第一眼看上去,你肯定会说:"这还不容易。他们没有到医院来,因为他们想来看我。"仔细想想,为什么他们想来看我,却又不到医院来呢?如果说我不是住在医院里,那为什么要说"come to "?应该说"go to"才对。是不是逻辑上有点自相矛盾?其实此句是一种特殊结构,其中not 的是用以否定because所引导的状语从句。我们把not搬回它的老家,放在because之前,就可以正确的翻译这个句子了,应该是"他们到医院来,不是因为要看我(而是为了其他原因)。

2)The motor did not stop running because the fuel was finished. 摩托车停止转动,不是因为燃料用完。(而是因为其它毛病)

3)These rings are not valued because they are set with precious stones. 这些指环的价值并不在于它们镶有宝石。

但我们不能把所有的not ….because句子都看作是特殊结构,例如:

4)He did not come to the studio this morning because he was sick. 今早他没有来片场,因为他病了。这里的not是说明come,不是修饰because。如译为:"他今早没来片场并不是因为他生病(而是为了其他的原因)"。显而易见,这样的理解和翻译是错误而且不通的。

怎么知道它是普通结构还是特殊结构呢?

判断的依据不外乎下列几种:

(一)逻辑推理;

(二)文章的内容和上下文;

(三)语感;

(四)词典。

在这四种辨别句型的依据中,最为常用的是第一种,即"逻辑推理"。如果把普通结构作为特殊结构去处理,翻译出来的译文是文理不通或毫无意义的,反之亦然。

但是,在个别场合下,依靠逻辑推理是不能解决问题的,请看下例:

5)I did not write that letter because of what you told me. 此句既可看作普通结构,理解为:

6)I refrained from writing that letter because of what you told me. 由于你跟我说了,所以我没有写那封信。

也可以把这一句看作特殊结构,理解为:

7)It was not because of what you told me that I wrote that letter. 并不是因为你跟我说了,我才写那封信的

8)I didn’t go because I was afraid.   

(1) 我没有去是因为怕。  

(2) 我不是因为怕才去。  

不过若because之前有just修饰,一般认为not 是否定从句而不是主句。如:

You shouldn’t get angry just because some people speak ill of you. 你不要因为有人说你坏话而生气。

He was not ready to believe something just because Aristotle said so. 他并不只是因为亚里士多德说过如何如何,就轻易相信它。  

三、用于复合介词because of,其后可接名词、代词、动名词、what 从句等。如:
He is here because of you (that). 他为你(那事)而来这里。
We said nothing about it, because of his wife’s being there. 因为他妻子在那儿,我们对此只字未提。
He left the company because of what the boss said at the meeting. 他离开了这家公司,是因为老板在会上讲的话。
但是,because of后不能直接跟that从句或者是没有引导词的从句。如:
由于我的病我不能干这工作。
正:I can’t do the work because of my illness.
正:I can’t do the work because I’m ill.

 

四、否定转移

高考英语中最常见的否定是用否定副词not来表示。英语的否定可分为一般否定和特指否定。一般否定通过not否定句子的谓语来否定全句,特指否定的not否定句子的特定部分。但有时,对句子某一部分的否定不通过直接否定那一部分,而是通过否定句子的谓语来实现。这种变特指否定为一般否定的现象叫做1)(transferred negative)。常见的否定转移有下列几种情况:

一)当think,suppose,believe,imagine,fancy,guess,should say等表示主观意见和猜想的动词在句中作谓语时,按习惯其宾语从句的否定通常转移到主句。例如:

1.There'd be men who I didn't think would want to be fooling around with him. 我认为有人不愿和他鬼混。

2.We don't suppose he will pay. 我们认为他不会付钱。

二)在seem,feel,taste,sound,appear作联系动词的句子中,特别是seem,按习惯以它的否定来代替其他部分的否定。例如:

1.English doesn't seem easy to learn. 英语好像不容易学。

2.It didn't seem during those years that there could be anyone else who might share my own peculiar tastes. 在那些年月里,似乎没有人会有我这样的特殊情趣。

类似的情况还有半助动词happen。例如:

He didn't happen to be at home. 他碰巧不在家。

三)以because引导的从句或because of引导的介词短语在句中作原因状语时,其否定常常转移。见前,二. not…because…这一结构

1.I don't teach because teaching is easy for me., and nor do I teach because I think I know answers, or I have knowledge I feel compelled to share with others. (= I teach not because… neither because…) 我当教师,并不是因为我觉得教书轻松……也不是因为我认为自己能够解答各种问题,或者因为我有满腹学问,觉得非与别人分享不可。

2.I didn't go there because of his request. (=I went there not because of his request.) 我不是因为他的要求而去的。

在有些情况下,否定显然是在主句,而不在从句,并未转移。例如:

I couldn't concentrate because I was so hungry, because I hadn't had my breakfast. 我无法集中精力,因为我很饿,因为我没有吃早饭。

有时,特指否定和一般否定界线不明,因而产生歧义。例如:

I didn't go because I was afraid. 特指否定:我去了,但不是因为我害怕。一般否定:我没有去,因为我害怕。

当句子是一般否定时,为避免歧义,在口头表达时,需在because前稍作停顿。在书面表达时,可在because前用逗号将从句和主句分开。例如:

He didn't go to school, because he was ill. 他没去上学,因为他病了。

五、表示“…的原因是因为…”这一意义时,一般要用的句型

1、The reason why he can’t come is that he is tired. 他不能来是因为他累了。  

在这一结构中尽管不少人认为可将that改用 because, 但也有不少人反对这一用法,学生宜慎用。  

2、汉语习惯上说“因为…所以…”,但在英语里却不能将 so与because 连用。如:

因为下雨,所以我们呆在家里。  

正:Because it was raining, we stayed at home.   

正:It was raining, so we stayed at home.   

误:Because it was raining, so we stayed at home.   

3、用于 because of, 意为“因为”,用法注意:

(1) 是复合介词,其后可接名词、代词、动名词以及由关系代词型的 what 所引导的从句等。如:

He couldn’t come because of illness. 他因病不能来。

I said nothing about it, because of his wife’sbeing there. 因为他妻子在那儿,我对此事只字未提。

He knew shewas crying because of what he had said. 他知道她哭是因为他说的话。  

注意:

because of不能直接引导从句或后接that引导的从句。如:

他不能来是因为他病了。  

正:He can’t come because he is ill.   

正:He can’t come because of his illness.   

误:He can’t come because of he is ill.   

误:He can’t come because of that he is ill.   

(2) because of 一般引导状语,不引导表语 (引导表语时可用 dueto)。如:

正:His absence is due to the rain. 他因雨未来。  

误:His absence is because of the rain.   

但是若主语是代词 (不是名词),because of 引出的短语则可用作表语。如:

It is just because of money. 那只是因为钱的原因。  

4、关于 because, since, as, for 的用法区别  

(1) . because 可用来回答why提出的问题;可以引导表语从句;可用于强调句等,而其余三者则不行。  

(2) because 表示的是必然的因果关系,语气最强,通常放在主句之后,若需强调则放在主句之前;since, as所表示的原因是人们已知的,是对已知事实提供理由,而不表示直接原因。它们引导的从句通常放在主句之前,有时也放在主句之后。如:

As he wasn’t ready in time, wewent without him. 因他未及时准备好,我们没等他就先走了。

Since we have no money, it’s no good thinking about a holiday. 既然我们没有钱,考虑度假有什么用。  

至于 for, 它是并列连词 (其余三者为从属连词),它有时可表示因果关系 (通常要放在主句之后,且可与 because 换用);有时不表示因果关系,而是对前面分句内容的解释或推断 (也要放在主句之后,但不能与 because 换用)。试比较:

①The ground is wet, for (=because) it rained last night. 地面是湿的,因为昨晚下过雨。  

②It must have rained last night, for the ground is wetthis morning. 昨晚一定下过雨,你看今天早上地面是湿的。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
2009高考必考40个重要句型精讲
主语从句讲解和练习
高考必考40个重要句型精讲(七)
because 这个词使用时务必注意的五点 丨提高源于坚持丨
高中80个重要句型(要点)
表示原因的6种句型
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服