打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
玉簪记·琴桃·懒画眉 (live)

Lanhuamei, selected from “The Stirring Zither” from The Jade Hairpin

(唱)月明云淡露华浓,

欹枕愁听四壁蛩。

伤秋宋玉赋西风。

落叶惊残梦。

(白)小生对此溶溶夜月,悄悄闲庭,背井离乡,孤衾独枕,好生烦闷。不免到白云楼下闲步一回,多少是好。

(唱)月明云淡露华浓,

欹枕愁听四壁蛩。

伤秋宋玉赋西风。

落叶惊残梦。

(Sing) The moon shines brightly, the clouds few, and the flowers moist with dew.

Sleepless, melancholy, I listen to the cricket’s call.

The autumn wind has inspired great elegies.

The leaves fall, and I am awakened from my drowsy reverie.

(Narrate) In the vastness of the moonlight, I stand alone in the tranquil courtyard. Far away from my home, I sleep alone. What misery! Ah@ Why don’t I take a walk by the White Cloud Pavilion? Indeed a good idea.

(Sing) The moon shines brightly, the clouds few, and the flowers moist with dew.

Sleepless, melancholy, I listen to the cricket’s call.

The autumn wind has inspired great elegies.

The leaves fall, and I am awakened from my drowsy reverie.

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【每日一图】Photo of the day
话题
【引用】David Arkenstone
诗配画 ----守望
生命最后3个月 美国癌症少年写歌道别
中秋读诗 · 寄相思:5首耳熟能详的古诗,英译版同样动人
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服