打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《庄子·徐无鬼》(3):庄子说古
userphoto

2023.02.19 江西

关注

原 文

庄子曰:“射者非前期而中谓之善射,天下皆羿也,可乎?”惠子曰: “可。”庄子曰:“天下非有公是也,而各是其所是,天下皆尧也,可乎?” 惠子曰: “可。” 庄子曰:“然则儒、墨、杨、秉四(一),与夫子为五,果孰是邪? 或者若鲁遽者邪(二)?其弟子曰: '我得夫子之道矣! 吾能冬爨鼎而夏造冰矣!’ 鲁遽曰: '是直以阳召阳,以阴召阴,非吾所谓道也。吾示子乎吾道。’ 于是为之调瑟,废一于堂,废一于室(三),鼓宫宫动,鼓角角动,音律同矣。夫或改调一弦,于五音无当也,鼓之,二十五弦皆动(四),未始异于声而音之君已(五)! 且若是者邪!”惠子曰: “今夫儒、墨、杨、秉,且方与我以辩(六),相拂以辞,相镇以声,而未始吾非也,则奚若矣?”庄子曰: “齐人蹢子于宋者(七),其命阍也不以完(八);其求钘钟也以束缚;其求唐子也而未始出域,有遗类矣(九)。夫楚人寄而蹢阍者(十),夜半于无人之时而与舟人斗,未始离于岑而足以造于怨也(十一)。”

庄子曰:“射者非前期而中〔106〕,谓之善射,天下皆羿也,可乎?”惠子曰:“可。”庄子曰:“天下非有公是也〔107〕,而各是其所是,天下皆尧也,可乎?”惠子曰:“可。”庄子曰:“然则儒墨杨秉四〔108〕,与夫子为五〔109〕,果孰是邪?或者若鲁遽者邪〔110〕?其弟子曰:'我得夫子之道矣〔111〕,吾能冬爨鼎而夏造冰矣〔112〕。’鲁遽曰:'是直以阳召阳〔113〕,以阴召阴,非吾所谓道也。吾示子乎吾道。’于是为之调瑟〔114〕,废一于堂〔115〕,废一于室,鼓宫宫动〔116〕,鼓角角动〔117〕,音律同矣。夫或改调一弦,于五音无当也〔118〕;鼓之,二十五弦皆动,未始异于声而音之君已〔119〕。且若是者邪?”惠子曰:“今夫儒墨杨秉,且方与我以辩,相拂以辞〔120〕,相镇以声〔121〕,而未始吾非也,则奚若矣?”庄子曰:“齐人蹢子于宋者〔122〕,其命阍也不以完〔123〕,其求钘钟也以束缚〔124〕,其求唐子也而未始出域〔125〕,有遗类矣〔126〕!夫楚人寄而蹢阍者〔127〕,夜半于无人之时而与舟人斗,未始离于岑而足以造于怨也〔128〕。”

解 说

(一)“然则儒、墨、杨、秉四”:“秉”不知为何家。成疏谓为公孙龙子,并无实据。亦有以为“宋”之误字,指为宋荣子,证亦不足。皆不取而仍其旧。

(二)“或者若鲁遽者邪”:冬造火、夏造冰据说这是鲁遽之道。成玄英疏有说,可参看。(冬天可以取火把鼎烧热;夏天可以取水造出冰来。比喻找到了事物的规律。

(三) “废一于堂,废一于室”: “废”《广雅·释诂》: “置也。”废是放置不用,因以置为训。

(四)“二十五弦皆动”:“二十五弦”为通行瑟的弦数。《风俗通·声音》:“瑟,宓羲作,八尺一寸,四十五弦。《黄帝书》: '泰帝使素女鼓瑟而悲,帝禁不止,故破其弦为二十五弦。’”(共振现象:西周时代一个叫鲁遽的人做的共振实验。他把两把瑟分别放在两个房间,将其中一瑟某弦弹一下,隔壁那具土瑟上同样的弦也会发声,音律相同,他又改变实验方法,将瑟乱弹一气,结果出来很多泛音 ,另一具瑟上的每根弦都或多或少地应声而动。它既描述了基音的共振现象,又描述了基音和泛音的共振现象。东汉以后,三国纷争年代,有一天,魏都洛阳宫殿前面的一口大钟,突然无缘无故地鸣响起来。满朝文武议论纷纷,以为是不祥之兆,魏帝心惊肉跳,惶惶不可终日,事情传到青年张华耳中,只见他从容说道:“那没有什么值得大惊小怪的地方,不过是因为四川铜山有山崩发生,因而引起宫中大钟相应自鸣罢了。”当时崇尚迷信,张华的科学见解和者盖寡。几天以后,四川的消息传来,正是洛阳宫钟自鸣的那个时辰,蜀中发生了一起铜山崩塌事件。张华的预言应验了,从此名声大振。又有一天,一个人来向张华请教,说是他家有个洗澡用的大铜盆,每日早晚总会嗡嗡作响,就象有人在敲打一样,也不知什么缘故。张华答道:这只铜盆和洛阳宫中大钟的音调相谐,宫中每天早晚都要撞钟,所以使铜澡盆有声相应。张华还告诉他只要把铜澡盆锉掉一点,使它变轻了,便不会再作响。那人照着去办,果然就不响了。

(五)“未始异于声而音之君已”:意不明,句有误。当为“而未始异声于音之君已”,“而”提于句首,以承上文。“于声”乙倒。“音之君”改调之弦,因它是带动其他弦的,故谓之君。

(六)“且方与我以辩”:从句的结构看,此句应与下之“相拂以辞”、“相镇以声”相同,而为“相□以辩”,因而推定其为“与我相方以辩”。“且方”与“与我” 互倒。“且” 为 “相” 失去偏旁而误。“方” 比也。对应之意。

(七)“齐人蹢子于宋者”: “蹢”音直(zhi),训投。乃以同“踯”,借为“掷”,投也。

(八) “其命阍也不以完”: “阍”守门人。“完”音兀 (wu),一种刑罚,多以为髡。当时守门人多是刑余之人。

(九)“有遗类矣”:一般谓死光了为“无遗类”。“有遗类”便是还有留下的人,也就是还有接续者。这是对惠子的讽刺。

(十) “夫楚人寄而蹢阍者”: 先辈以 “蹢” 为“谪”之讹,是。

(十一)“未始离于岑而足以造于怨也”: “离”借为“丽”。“岑” 训岸。

〔106〕前期:预定目标。 中:射中。〔107〕公是:即公理。〔108〕杨:杨朱。 秉:公孙龙的字。〔109〕夫子:指惠施。〔110〕鲁遽:姓鲁,名遽,周初人。〔111〕夫子:指鲁遽。〔112〕爨(cuàn篡):烧。〔113〕是:此。 直:只是。 召:招引。〔114〕调瑟:调整琴瑟的音调。〔115〕废:置。〔116〕鼓:拨弦。 宫:古代的五音之一。〔117〕角:古代五音之一。〔118〕无当:不和谐。〔119〕未始:未尝。 音之君:即众音之主。〔120〕拂:抵拒,对抗。〔121〕镇:压服。 声:声音。〔122〕蹢(zhí直):使踯躅。〔123〕阍(hūn昏):守门人。 完:指完全之人。〔124〕钘(xíng形)、钟:皆为乐器。钘,似小钟而长颈。 束缚:谓包裹。〔125〕唐:失。 域:乡域。〔126〕遗类:遗忘其族类。〔127〕寄:寄居。〔128〕离:通“丽”,附丽。 岑:岸。

语 译

庄子说: “如果射箭的没有预定目标,射在哪里都算是中的,称为好手,天下就都是羿了,能这样吗?”惠子说: “能这样。”庄子说: “天下没有一个共同的 '是’,各人都把自己认为是的叫做'是’,天下就都是尧了,能这样吗?”惠子说:“能这样。”庄子说:“那么,儒、墨、杨、秉四家,加上先生五家,到底谁 '是’ 呢?或者就像鲁遽那样吗?他的弟子说: '我得到老师的真传了! 我能够冬天造出火来在鼎里烧饭,夏天把水放到井里造冰了。’鲁遽说:'这就是以阳感召阳,以阴感召阴,这并不是我的道的真谛,我来跟你讲讲真谛。’ 于是调瑟给他看。把瑟放一只在外厅,一只放在内室。〔拨动瑟弦〕,拨宫调宫声都响,拨角调角声都响,音律协调一致。这时候,随便放松或拧紧一根弦,与宫、商、角、徵、羽五个音都不相合,拨动一下,二十五根弦都发出声响,没有不同于被拨动的那根主弦的声音的。是不是就是这个样子呢?”惠子说:“现在儒、墨、杨、秉跟我都摆出自己的观点进行争论,以言词来撞击,提高声音来压制,谁也不承认自己是不对的,怎么能是这样呢!” 庄子说: “齐国有人送他儿子到宋国去做守门人,成为身体残缺之人; 把钘钟捆扎起来无法进行演奏; 寻找丢失的孩子并没有走出大门,现在还有这号 〔愚蠢〕 人在呢! 一个楚国人住在旅舍里对守门人横加指责; 在夜静更深没人的时候跟船工争吵起来,船没有靠岸就已经与人家结成怨仇了。”(《予欲金玉汝赠黄从善》江山复重兮朋友失,长处幽篁兮隔离天日。鸟声无人兮我友来即,久矣不闻德人之言兮,为余发药。嘉若人兮甚好修,兰薰而时发兮,水刚德而用柔。有璞连城,方谟匠兮,忍其与斗筲议之。螫吾手而不砭兮,举百体而弃之。为民父母兮,灼子之肤,何能忍。顾白日临辰兮,臣何爱不与俱来。古之人偿责言兮,虽九死其犹未悔。虹气贯斗牛兮,岂用俗人之町畦。予爱兰而莫与予佩兮,曰斯其不情。帝关九牡兮,照下土孔明。予将观东海兮,蛙说予以坎井。盍尝视吾宝兮,兹有重于岑鼎。予欲金玉汝兮,汝既金玉。揭日月以适四方兮,殆而按剑以为戮。雁以不鸣烹,木以材而斲。天下皆羿兮,矢来无乡,惟应以无名之朴。

原 文

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰: “郢人垩慢其鼻端若蝇翼(一),使匠石斲之。匠石运斤成风,听而斲之(二),尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。’ 匠石曰: '臣则尝能斲之。 虽然, 臣之质死久矣(三)!’ 自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣(四)!”

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰〔129〕:“郢人垩慢其鼻端〔130〕,若蝇翼,使匠石斫之〔131〕。匠石运斤成风,听而斫之〔132〕,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容〔133〕。宋元君闻之〔134〕,召匠石曰:'尝试为寡人为之。’匠石曰:'臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣〔135〕。’自夫子之死也〔136〕,吾无以为质矣,吾无与言之矣。”

解 说

(一)“郢人垩慢其鼻端若蝇翼”:“郢”多释为楚都。但垩慢者何以必为楚都之人?楚都之人并不具特色。成疏又举“汉书扬雄传作, 乃回反,郢人,谓泥画之人也”。谓为泥画之人。虽亦近理,但不能解释何以书为“郢”,与音形俱不相近, 故亦非是。 实为“浧”之假, 音郢, 泥也。 二字音形俱近。“郢人” 即泥瓦工。“慢”通墁,涂具也。在此用为动词,意为涂。

(二) “听而斲之”: “听” 从也。 随手之意。

(三) “臣之质死久矣”: “质” 对证,即实验的对手。

(四) “吾无与言之矣”: “之” 通者。

〔129〕顾:回头。〔130〕郢:楚国都城,在今湖北江陵西北。 垩(è饿):白土。 慢:通“漫”,涂。〔131〕匠石:名叫石的木工。 斫(zhuó卓):砍削。〔132〕听:任凭。〔133〕失容:失色。〔134〕宋元君:即宋元公,名佐,宋平公之子。〔135〕质:指施技的对象。〔136〕夫子:指惠施。

语 译

庄子送葬,走近惠施的坟前,对着同来的人说:“有这么一个泥瓦工,在鼻尖上沾了一点苍蝇翅膀似的白灰,让石木匠替他削了去。石木匠抡起斧头带起风,随手砍了下去,白灰全都削掉,鼻子却毫无损伤。泥瓦工站在那里像没事一样。宋元君听说了这件事,找来石木匠,跟他说: '你来给我试一下。’ 石木匠说: '过去我倒是能够削的。可是〔现在不行了〕,我的对手死了很长时间了!’自从惠先生死了以后,我就找不到对手了,我没有一起讨论的人了。”

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
78-南华真经义海纂微卷之七十七
庄子(杂篇)《徐无鬼》笔记之五
郢人
《庄子·徐无鬼篇》解说(2·5)
鸮鸟吃腐鼠
南華真經副墨卷之六無字集雜篇寓言第二十七(2)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服