原文:
文字的囚徒?
文学翻译行业现状调查 “稿费低得离谱,30年没变化”
山水书阁 阅90 转2
翻译漫谈(十)怎样对待风格
Marrisa 阅473 转59
何必替文学翻译比“斤两”
半个山中宰相 阅201 转6
傅雷的认真与较真
时宝官 阅3614 转4
译者唯一真正的责任:答《羊城晚报》记者问
木头1018 阅115 转2
诺奖名著没读过?不怪你、怪翻译!
滚滚睡着了 阅9
书海札记之——再话写作杂谈
杜老倌侠客居go 阅26
重赏之下必有文乎
老沈阅览 阅42
“文学期刊涨稿费”能否带来文学春天
新华书店官方 阅120 转7
(转载)文字工作者成低收入代表?晒稿费:女作家称每字一角
laopeidage101 阅138 转3
一支塑料圆珠笔和两百根笔芯
红瓦屋 阅149 转2
没上过任何翻译课却成为了翻译达人!怎么做到的?
淡泊宁静致远斋 阅113
译见|翻译行业究竟是什么样子的—中国翻译协会年会数据解读
Loading69 阅67
后杨宪益时代的翻译
天梯 阅91 转5
全民学外语,为何难有好译著
金榜题名2010 阅115
【追忆似水年华1】马塞尔·普鲁斯特
【举世独一】 阅482 转21
朱振武:值得玩味的空缺
湖大李伟荣 阅18 转2
千字仅40元稿费 外国文学翻译面临人才断档
sanmin 阅205 转4
民国时期的作家靠稿费过得怎样
潇潇雨ekg9m5f4 阅876 转3
自媒体出现后,作家还能靠写小说赚取稿费养活自己吗?现在作家靠什么养活自己?
又明 阅1865 转3
《白鹿原》稿费知多少?
老骆驼4753 阅433 转3
2017年春天的温暖信息:文学期刊涨稿费千字千元不是梦
暮云深 阅32 转2
文学翻译的黄昏是如何形成的?
四洋一家 阅128 转5
【杂谈】论我国翻译出版之现状
日本古典 阅56 转2
论文学翻译的风格再现
tobesuccessful 阅828 转21
翻译的尴尬:不是外文不好,而是中文不好?| 观点
圆角望 阅394 转18
朱振武:莫言为什么能获诺奖?真正的原因并不是人们通常认为的那样
xiaozhede 阅313 转8
阮竹荃:中国武侠小说在越南的翻译与传播
CCTSS 阅692 转8
阎连科:作家要写经得起翻译的小说
优雅a 阅102 转5
新版“外国文学名著丛书”在京首发
zcm1944 阅129 转5
首页
留言交流
联系我们
回顶部