Gran picks up Suzie from school. Gran pushes the babies and Suzie walks Boxer the dog. When they get home, Gran looks for her key. She looks in all her pockets, but there is no key.
奶奶去学校接苏西。奶奶推着孩子们,苏西遛狗。当他们回到家,奶奶开始找她的钥匙。她翻遍了所有的口袋,但是没有钥匙。
“Let’s try the back door,” says Suzie. But the back door is locked. “Let’s try the windows,” says Gran. But the windows are locked, too.
“我们到后门去试试,”苏西说。但是后门也是锁着的。“让我们试试窗户,”奶奶说。然而窗户也是锁着的。
Suzie gives Boxer a hug. “Oh Boxer,” she says. “Can you help us? You are a clever dog. Please, tell us what to do.” Gran laughs. “Boxer can’t help us,” she says. “He is not that clever.”
苏西拥抱了鲍克瑟一下。“哦,鲍克瑟,”她说。“你能帮助我们吗?”你是一只聪明的狗。请告诉我们该怎么做。”奶奶笑着说。“鲍克瑟帮不了我们,”她说。“他没那么聪明。”
Suzie lets Boxer go. The dog goes to the back door and he pushes at the dog flap. “Boxer is lucky,” says Gran. “He can get into the house.”
苏西放开了鲍克瑟。狗走到后门,他推了推狗的挡板。“鲍克瑟很幸运,”奶奶说。“他可以进屋去。”
“I can get into the house, too!” Suzie says. Suzie gets into the house through the dog flap, too. She opens the door and Gran and the babies come in.
“我也能进去!”“苏西说。苏西也从狗的门缝里进了屋。她打开门,奶奶和孩子们进来了。
Gran gives Suzie a big hug. “Thank you. You are a very clever girl,” she says. She gives Boxer a biscuit. “Thank you, too, Boxer. You are a very clever dog!” she says.
奶奶给了苏西一个大大的拥抱。“谢谢。你是一个非常聪明的女孩,”她说。她给鲍克瑟一块饼干。“也谢谢你,鲍克瑟。你是一只非常聪明的狗!”她说。
联系客服