打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
商调·梧叶儿·客中闻雨原文|翻译|赏析

  檐头溜①,窗外声,直响到天明。滴得人心碎,刮得人梦怎成?夜雨好无情,不道我愁人怕听②。

注释
  ①檐头溜:檐下滴水的地方。

  ②不道:不管,不顾。温庭筠《更漏子》:“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶。一声声,空阶滴到明。”这支小令比之温词。内容略同、意境稍逊。

赏析
  此曲写雨夜愁思,抒发深沉的离情别恨,由寸雨声引发,将雨人格化,把对无情的雨的描写和复杂的心理活动的刻画融为一体,情景交融,声情并茂。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
长相思·雨原文、翻译及赏析
雨霖鈴 · 离情邂逅
山居秋暝原文、翻译及赏析_王维古诗_古诗文网
谷口书斋寄杨补阙原文、翻译及赏析
浪淘沙令·帘外雨潺潺原文、翻译及赏析
雨过山村原文、翻译及赏析
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服