打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
晋右军王羲之《草诀歌》(《至宝斋法帖》)

晋右军王羲之《草诀歌》(《至宝斋法帖》)

(2013-01-15 17:44:14)
 分类: 名家碑帖

晋右军王羲之《草诀歌》(《至宝斋法帖》)

                     


                      

   

                     

    

                     

 

                    

   

                      

 

                     


                    

 

                   


                    

 

                    


                     

 

                      


                     


                     

 

                      


                      


                      


                      

 

                      

  

                      

 

                      


                                             
草诀歌》释文

                

 【本文】

草圣最為难,龙蛇竞笔端。

毫釐虽欲辨,体势更须完。

 【翻译】

草书要写得精美,是书法中最难的事。点画像龙蛇游走一样,竞相在笔端中呈现。

如毫釐般细微的变化虽然要分辨。形体和气势更要要求完美。

 【本文】

有点方為水,空挑却是言。

宀头无左畔,辵遶闕东边。

长短分知去,微茫视每安。

 【翻译】

(左旁)有点的才是「水」。只竖钓的则是「言」。

宀头(即宝盖头)不写左边的点。辶旁遶向左时,东边的弯不用写。

「知」和「去」的末笔,长的是知,短的是去。「每」和「安」要仔细看。

 【本文】

步观牛引足,羞见羊踏田。

六手宜為稟,七红即是袁。

十朱知奉已,三口代言宣。

 【翻译】

「步」字,是「牛」的末笔往左下拉。「羞」字,是「羊」字的下面再加「田」。

「六」和「手」连写即是「稟」。「七」和「红」连写即是袁。

「十」和「朱」的连写即是「奉」。「三」和「口」的连即是「宣」。

 【本文】

左阜贝丁反,右刀寸点弯。

曾差头不异,归浸体同观。

孤殆通相似,矛柔总一般。

 【翻译】

左边偏旁的「阜」(阝)和「贝」都写成「丁」的反抅。右边偏旁的「刀」(刂)和「寸」都写成一弯加一点。

「曾」和「差」,头部写法一样。「归」和「浸」,形体大致相同。

「孤」和「殆」,写法很相似。「矛」和「柔」写法,几乎一样(柔字末笔多一长点)。

 【本文】

采夆身近取,熙照眼前看。

思惠鱼如画,禾乎手似年。

既防吉作古,更慎达為连。

 【翻译】

「采」和「夆」,写法很相似。「熙」和「照」,看起来也差不多。

「思」、「惠」、「鱼」三字的写法,和「画」字很像。「禾」、「乎」、「手」三字的写法,和「年」字很像。

既要防止把「吉」写作「古」。更要谨慎别把「画」写作「连」。

 【本文】

寧乃繁於叔,侯兮不减詹。

称摄将属倚,某枣借来旋。

慰赋真难别,朔邦岂易参。

 【翻译】

「寧」的写法与「叔」相似,而稍繁了一点。「侯」的写法与「参」相似,笔画基本相同。

「称」和「摄」的右半边写法和「属」的下面一样。「某」和「枣」起头及下面的旋转方法和「来」一样。

「慰」和「赋」的写法差不多,真的很难区别。「朔」和「邦」的写法也很相似,确实不易分辨。

 【本文】

常收无用直,密上不须宀。

才畔详牋牒,水元看永泉。

柬同东且异,府象辱还偏。

 【翻译】

「常」的收笔,不用写直(只用一点作收)。「密」的上头,不用加「宀」(即不用加宝盖头)。

「牋」和「牒」的左旁都写成「才」(即扌,提手旁)。「永」和「泉」的下面都写成「水」。

「柬」和「东」大同小异(中间只差有无一小横)。「府」和「辱」很像,但还有点不同。

 【本文】

才傍干成卉,勾盘柬作阑。

乡卿随口得,爱凿与奎全。

玉出头為武,干衔点是丹。

 【翻译】

「才」(即提手旁)和「干」连写相依傍,便成「卉」字。「勾」(即门的草字)在「柬」的上面盘过来,就是「阑」字。

「乡」、「卿」二字都像「口」而得形。「爱」、「凿」二字相似,「奎」、「全」二字相似。

「玉」出头為「武」字。「干」字中间衔著一点,就是「丹」。

 【本文】

蹄号应有法,云虐岂无传。

盗意脚同适,熊絃身似然。

矣其头少变,兵共足双联。

 【翻译】

「蹄」和「号」草写相似,但又各有其写法。「云」和「虐」上部一样,下部亦各有其写法。

「盗」和「意」下面的脚和「适」相似。「熊」和「絃」的字身和「然」相似。

「矣」和「其」二字的头,稍有变化(稍有不同)。「兵」和「共」二字的脚,都是两点相联。

 【本文】

莫写包庸守,勿书绿是缘。

谩将绳当腊,休认寡為寛。

即脚犹如恐,还身附近迁。

 【翻译】

不要把「包」写成「守」。不要把「绿」写成「缘」。

不要把「绳」当作「腊」。不要把「寡」字认作「寛」。

「即」的脚(下部)就像「恐」。「还」的字身(中间)和「迁」很相似。

 【本文】

寒容审有象,宪害寘相牵。

满外仍知备,医初尚类坚。

直须明谨解,亦合别荆前。

 【翻译】

「寒」、「容」、「审」三字有相像的地方(三字头部都是「宀」)。「宪」、「害」、「寘」三字也有相似之处(三字头部也都是「宀」,中间的写法也很像)。

「满」字右边的写法很像「备」。「医」字开头的写法很像「坚」。

应该了解「谨」和「解」的右边相同,左边相异。也应该了解「别」、「荆」、「前」三字有相似的地方,亦有相异的地方。

 【本文】

顙向戈牛始,鸡须下子先。

撇之非是乏,勾木可成村。

萧鼠头先辨,寅宾腹里推。

 【翻译】

「顙」是先从左边的「戈」、「牛」连草开始写。「鸡」得先从左边的「下」、「子」连草开始写。

「丿」、「之」合起来不是「乏」(「乏」的草写上面没有一点)。「乛」、「木」合起来连写,可以变成「村」(「村」是木的末笔往右拉长、勾回)。

「萧」、「鼠」先分辨他们的头部不一样(其餘中、下部写法完全一样)。「寅」、「宾」中间的腹部只差一撇(其餘上、下部写法完全一样)。

 【本文】

之加心上恶,兆戴免头龟。

点至堪成急,勾干认是卑。

寿宜圭与可,齿记止加司。

 【翻译】

「之」加上「心」上下连写,便是「恶」字。「兆」的上面戴上「免」,便是「龟」字。

「点」和「至」连写,便是「急」。「勾」和「干」连写,便是「卑」。

「寿」是「圭」和「可」的连写。「齿」记住是「止」加上「司」的连写。

 【本文】

右邑月何异,左方才亦為。

举身為乙未,登体用北之。

路左言如借,时边寸莫违。

 【翻译】

右边的邑(阝)和「月」写起来一样。左边的「方」和「才」写起来也一样。

「举」的字身,由「乙」、「未」连写组成。「登」的形体,由「北」、「之」连写组成。

「路」的左旁,就像跟「言」借来的一样(写法和「言」一样)。「时」的右边,「寸」字不要写错。

 【本文】

草勾添反庆,乙九贴人飞。

惟末分忧夏,就中识弟夷。

 斋曾不较,流染却相依。(另本作「斋齐曾不较」為佳)

 【翻译】

「草」加「勾」再加上「反」,就成了「庆」。「乙」加「九」再贴上「人」,就成了「飞」。

在末笔,可以分出「忧」、「夏」二字的不同(「忧」的下面多一横)。在中间,可以看出「弟」、「夷」二字的不同(「夷」的中间多一横)。

「斋」、「齐」二字大体相似(只是末笔结尾不同)。「流」、「染」二字也差不多(也只是末笔结尾不同)。

 【本文】

或戒戈先设,皐华脚预施。

睿虞元彷彿,拒捉自依稀。

顶上哀衾别,胸中器谷非。

 【翻译】

「或」、「戒」二字,都是从上面的「戈」开始写的。「皐」、「华」二字,都是从下面的脚抅起来开始写的。

「睿」、「虞」二字,基本相似。「拒」、「捉」二字,写起来也差不多(「拒」比「捉」多一点)。

 【本文】

止知民倚氏,不道树多枝。

虑逼都来近,论临勿妄窥。

起旁合用短,遣上也同迷。

 【翻译】

只知道「民」和「氏」二字很接近。不要说「树」和「枝」二字也是很相似的。

「虑」、「逼」二字写法也都很接近,「论」、「临」二字不要轻忽,要仔细区别。

「起」的左旁和「短」的左旁一样。「遣」的上面和「迷」的上面也一样。

 【本文】

欲识高齐马,须知兕既儿。

寺专无失错,巢笔在思维。

丈畔微弯使,孙边不绪丝。

 【翻译】

想认识「高」、「齐」、「马」三字,就应该知道「兕」、「既」、「儿」三字,写法都是有同有异。

写「寺」、「专」二字时不要写错(「专」多一横)。写「巢」、「笔」二字时要思考一下(上面不一样)。

「丈」(首笔)的旁边微变一下,就是「使」字。「孙」的右边是「小」字,而不是「糸」。

 【本文】

莫教凡作愿,勿使雍為离。

醉碎方行处,丽琴初起时。

栽裁当自记,友发更须知。

 【翻译】

不要把「凡」写作「愿」(末笔抅的方向不同)。不要把「雍」写成「离」。

「醉」、「碎」的分辨处在刚起笔的地方。「丽」、「琴」的相同处也在初起的开头。

「栽」、「裁」的写法应当自己记住。「友」、「发」的写法更应该知道。

 【本文】

忽讶刘如对,从来缶似垂。

含贪真不偶,退邑尚参差。

减灭何曾误,党堂未易追。

 

 【翻译】

忽然讶异「刘」和「对」这麼相似。从古以来「缶」和「垂」写法就很像。

「含」、「贪」的写法不完全相同(上半部一样,下半部不同)。「退」、「邑」的写法尚有不一样的地方。

「减」和「灭」不要写错误(二字稍有不同)。「党」和「堂」很容易错失(二字形相近)。

 【本文】

女怀丹是母,叟弃点成皮。

若谓涉同浅,须教贱作师。

黿鼉 一类,茶菊策更亲。

 【翻译】

「女」字上面加一点就是「母」,「叟」字左边去掉一点就成了「皮」。

如果说「涉」和「浅」相同(只差最后一点)。就应该把「贱」写作「师」(也只差最后一点)。

「黿」、「鼉」、「 」属於下半部写法一样的同类。「茶」、「菊」、「策」的写法更显得相似。

 【本文】

非作浑如化,功劳总若身。

示衣尤可惑,奄宅建相隣。

道器吴难测,竟充克有伦。

 【翻译】

「非」和「作」写起来都像「化」。「功」和「劳」写起来也总像「身」。

「示」和「衣」容易混同,让人迷惑。「奄」和「宅」就像隣居一样,关系密切。

「道」、「器」、「吴」很难分辨(上部都相似)。「竟」、「充」、「克」笔画各有其次序。

 【本文】

市於增一点,仓欲可同人。

数暇情何密,曰甘势则匀。

固虽防梦简,自合定浮淳。

 【翻译】

 「市」和「於」只差一点(「於」多了一点)。「仓」、「欲」上部同為「人」字。

「数、「暇」情形密切。「曰」和「甘」体势匀称。

本来就要预防把「梦」、「简」混同 (二字上部一样) 。也自当订出「浮」、「淳」的不同。

 【本文】

添一车牛幸,点三上下心。

叅参曾不别,閧巽岂曾分。

夺旧元无异,嬴羸自有因。

 【翻译】

「车」、「牛」、「幸」三字,大致只為一横之差(「牛」上面添一横便成「车」,「牛」起笔横画的反写便成「幸」)。三个点点在不同地方,就成了「上」、「下」、「心」三字的不同。

「叅」、「参」 (二字為异体字)写法完全一样。「閧」、「巽」的写法哪有分别。

「夺」、「旧」的上、中部原就没有不同。「嬴」、「羸」只有下半部稍有分别。

 

 【本文】

势头宗掣絜,章体效平辛。

合戒哉依岁,寧容拳近秦。

邪听行复止,即断屈仍伸。

 【翻译】

「势」字右边的头 (右上部),宗法「掣」、「絜」的右上部。「章」字下部的形体,效法「平」、「辛」的下部。

应该避免把「哉」字写成「岁」。怎能容许把「拳」字写成「秦」。

「邪」和「听」点画的行止略有相似之处。(「听」字左上的一点為引笔点)「即」和「断」点画的屈伸略有相异之别。

 【本文】

田月土成野,七九了收声。

最迫艰难叹,尤疑事予争。

葛尊草上得,廊庙月边生。

 【翻译】

「田」、「月」、「土」连草而成「野」字。「七」、「九」、「了」连草而成「声」字。

最逼人的是「艰」、「难」、「叹」三字的左旁一样。尤让人起疑的是「事」、「予」、「争」三字大体相近。

「葛」和「尊」上面都是草字头。「廊」和「庙」右旁都是「月」字。

 【本文】

里力斯成曼,圭心可是春。

出书观项转,别列看头平。

我家曾不远,君畏自相仍。

 【翻译】

「里」、「力」连草就成為「曼」字,「圭」、「心」连草可成為「春」字。

「出」和「书」的区别,看它脖子的转法。「别」和「列」的区别,看它的头平不平。

「我」和「家」的区别不大。「君」和「畏」自有它自己笔画相仍的地方(易於区分)

 【本文】

甚乂犬傍获,么交玉伴琼。

膝滕中委曲,次比两分明。

二下客為乱,宀藏了则寧。

 【翻译】

「甚」、「乂」连草再加「犬」字旁,便昰「获」。「么」、「交」连草再加「玉」字旁,便是「琼」。

「膝」、「滕」二字不同,注意右边中间弯曲的笔顺。「次」、「比」二字相似,却容易区别明白。

「二」的下面与「客」连草,便是「乱」字。「宀」的下面藏著「了」,便是「寧」字。

 【本文】

而由问上点,早得幸头门。

耻死休相犯,貌朝喜共临。

鹿头真戴草,狐足乃疑心。

 【翻译】

「而」是「问」上加一点。「早」是「幸」的头上加「门」。

「耻」、「死」二字相似,不要互相侵犯。「貌」、「朝」二字也很像,欢喜他们写法相近。

「鹿」的头上真的戴著「草」(草字头)。「狐」的末脚让人怀疑是「心」。

 【本文】

勿使微成渐,奚容闷即昆。

作南观两甫,求鼎见棘林。

休助一居下,弃奔七尚尊。

 【翻译】

不要让「微」写成了「渐」。怎能容许把「闷」写成了「昆」。

写「南」的时候,要观摩「两」和「甫」的写法。写「鼎」的时候,也要看看「棘」和「林」的写法。

「休」和「助」的下面都有一横。「弃」和「奔」的头部都是「七」。

 【本文】

隶头真似繫,帛下即如禽。

沟碟皆从戈,帋笺并用巾。

惧怀容易失,会念等閒并。

 【翻译】

「隶」的头部和「繫」的写法很相似。「帛」的下面和「禽」的下面写法一样。

「沟」和「谍」的右上部都从「戈」。「帋」和「笺」的下部都用「巾」。

「惧」和「怀」左旁一样,但右边容易写错。「会」和「念」上面一样,但下面容易混淆。

 【本文】

近息追微异,乔商矞不群。

欵频终别白,所取岂容昏。

慼感威相等,驭敦殷可亲。

 【翻译】

「近」、「息」、「追」三字稍有差异。「乔」、「商」、「矞 」三字易於区分。

「欸」、「频」,终究要分清楚。「所」、「取」,怎容许随便混写。

「慼」、「感」、「威」的上部,写法都一样。「驭」、「敦」、「殷」的写法,也有些相似。

 【本文】

台名依召立,敝类逐严分。

邹歇歌难见,成几贼易闻。

傅传相竞点,留辩首从心。

 【翻译】

「台」、「名」依著「召」的形体而建立(即三字形体相近)。「敝」、「类」随著「严」的形体而区分(即三字相近难分)。

「邹」、「歇」、「歌」三字难以区分。「成」、「几」、「贼」三字则容易分辨。

「傅」比「传」多了一个点。「留」和「辩」头上都从「心」。

 【本文】

昌曲终如鲁,食良末若吞。

改头聊近体,曹甚不同根。

旧说唐同鴈,尝思孝似存。

 【翻译】

「昌」、「曲」的末笔和「鲁」一样。「食」、「良」的末笔和「吞」一样。

「改」、「头」二字形体相近。「曹」、「甚」下面根部不同。

以前人说「唐」、「鴈」的上部一样。(「鴈」的上面宜有引笔点)。我也曾思考「孝」和「存」二者相似。

 【本文】

扫搊休得混,彭赴可相侵。

世老偏多少,谢衡正浅深。

酒花分水草,技放别支文。

 【翻译】

「扫」和「搊」切莫混同。「彭」和「赴」大体相同,可以互相侵用。

「世」和「老」的下部都是横,老比世多一横。「谢」和「衡」的中间都是撇,衡比谢多一撇。

「酒」和「花」形体相似,但一个是水旁,一个是草头。「技」和「放」形体相似,但一个是「支」,一个是「文」。

 【本文】

可爱郊邻郭,偏宜諶友湛。

习观羲献跡,免使墨池混。

 【翻译】

「郊」和「郭」的写法,像亲爱的邻居一样,相近相似。

「諶」和「湛」的写法,像和谐的朋友一样,相近相似。

熟习观摩王羲之、王献之的书迹,便可避免把草书认错、写错。

 

 

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
晋右军王羲之《至宝斋法帖》
晋右军王羲之《草诀歌》(《至宝斋法帖》)
王羲之《至宝斋法帖》之《草诀歌》
王羲之《至宝斋法帖》-草决歌
赞字的草书,为啥是共字头
“边”字的写法
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服