并不是所有「价格低」都能翻译成cheap。
由于cheap一词除了「价格低」之外,还有「质量不好」的隐含意思。所以作为销售人员或者撰写产品描述文案时,最好不要用cheap去形容某个产品。cheap的这一层含义也可以在许多权威词典里找到:
麦克米兰:
not expensive and not of good quality
牛津:
of poor quality; shoddy
美国传统词典:
of poor quality; inferior
上海有一条「七浦路」,这条路上全都是大大小小服装零售或者批发店,就像北京的动物园服装批发市场,杭州的四季青等等等。于是有人把「七浦路」戏称为Cheap Road —— 毫无PS痕迹啊
英式口语里,有一个cheap and cheerful的习惯用语,也的确可以翻译成「物美价廉」。但即使是这样,这个短语也通常是购买者才会这么说。
和cheap and cheerful相对应的是cheap and nasty
。
a good selection of inexpensive wines 一批并不昂贵的好酒
Painting is a relatively inexpensive way to enhance your home. 画作是一种相对低成本的房屋装饰。
This is a top-quality product at a very affordable price. 这款产品价廉物美。
budget airline 廉价航空
budget meal 廉价餐
low / reasonable / competitive
price 低的 / 合理的 / 有竞争力的价格具体用法点右回顾→value竟然也有英美发音的区别!【商务英语单词轻松学·第36课】
联系客服