打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英译唐代诗人柳宗元的《江雪》
江  雪
【唐】柳宗元
千山鸟飞绝,
万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,
独钓寒江雪。
The Rill in the Snow
---Liu Zongyuan from Tang Dynasty
---Translated by 翻译达人Peter Cooper
In myriad mountains no birds can be traced;
On sundry paths no footprints can be trailed.
A lonely boat, an old man in cloak braced
A bamboo hat, fishing in snowy rill, paled.
Note:
This poem was written by Liu Zongyuan, a famous Tang poet after he was demoted and expelled to Yongzhou in Hunan Province.
其他译文:
译本1:
River in the Snow
Over a thousand mountains the winging birds have disappeared.
Through ten thousand paths, no trace of humankind.
In a solitary boat
Straw hat and cape
An old man fishes alone---
Cold river in the snow.
---选自《唐诗一百首》中国对外翻译出版公司、商务印书馆(香港有限公司)
译本2:
Bynner 译:
River-Snow
A hundred mountains and no bird
A thousand paths without a footprint;
A little boat, bamboo cloak,
An old man fishing in cold river-snow.
---选自《唐诗三百首》,香港联益书店出版译本3:
赵甄陶先生译:
Stream and Snow
O'er any hills no birds are seen;
In any paths no footprints show.
On a boat old man in cloak and hat,
Angles alone in stream and snow.
译本4:
许渊冲先生译:
Fishing in Snow
From hill to hill no bird in flight,
From path to path no man in sight.
A straw - cloak'd man afloat, behold !
Is fishing snow on river cold.
译文5:
吴经熊先生译:
The River Covered with Snow
Myriad mountains - not a bird flying,
Endless roads - not a trace of men.
Only an old fisherman in a lonely boat,
Angling silently in the river covered with snow.
译本6:
刘克璋先生译:
Snow - Bound River
There is no flying bird in mountains about,
Nor person's footprint along the trails snow - bound.
There's an old man in a solitary boat
With a bamboo hat and palm fiber rain coat.
He is sitting silently, lonely
Gazing at the float in the river snow - bound.
译本7:
徐忠杰先生译:
Snowfall on the River
Not a bird is left
In the hills around.
Nor can man's footprints
Anywhere be found.
In a boat is one
With hat like a cone,
Fishing in his garb
Amidst snow, alone.
译本8:
River in the Snow
---卢炳群
Over no hill there is a bird in sight;
Along no path there is a footprint on pure white.
A lonely boat, a bamboo hat and coir cloak,
Fishing alone is an old man on cold river in snow.
---选自《英汉辞格比较与唐诗英译散论》,青岛出版社,2003:247
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
河里钓鱼 River fishing!
Fishing boat missing
厉害了,原来古诗可以译得这么炫
--------LAND OF GODS"众神之地——希腊"(下篇)-------- - (3)
诗苑|苏轼《念奴娇·赤壁怀古》(英译四版)【文末有彩蛋】
【Night Chant in Fishing Boat be】醉人天籁纯音乐19首
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服