这是曾经风靡全球的俄罗斯民歌,据说在世界范围内有30多种演唱版本,尤其是在中亚地区广为流传。很多误认为这个新疆民歌,其实是正宗的俄罗斯民歌。最初是由来自中亚及俄罗斯的塔塔尔、哈萨克、俄罗斯等民族带到新疆的。在新疆地区有一个广为流传的歌名:“吉尔拉”(塔塔尔语、哈萨克语中表示“诗歌、歌唱,即兴演唱”等含义),更为广为人知的名称叫做“SUYGAN-UXKA”(汉语音译为“塞嘎那希嘎”)。
关于这首歌的前世今生如下:
塞嘎那希嘎'这首歌对于新疆人来说都不陌生,尤其是对弹吉它的人来说,它是一首必需的入门歌曲。'塞嘎那希嘎'其实是俄语“цыганушка(цы г а н о ч к а )(茨冈姑娘)“的 音译,歌曲最后一句也是俄语:“цыганушка, цыганушка, чёрныеглаза, милаямоя (茨冈姑 娘,茨冈姑娘,黑黑的眼睛,我亲爱的姑娘)”。这首吉他曲,在各国民间的名气、地位,仅次于美声的《我的太阳》。可以说传遍了世界每一个国家、 每一个角落......
这首“经典巨作”的故事背景: 很久很久以前, 在西班牙南部安达鲁西亚地区流传着一支热烈奔放的吉普赛舞曲 《你是美丽 的吉普赛姑娘》 , 后来经弗拉门戈吉他祖师爷拉蒙.蒙托亚整合改编成farruca 曲式吉他曲,分“法鲁卡船长”和“雄鹰”两个版本。传遍欧洲、美洲、俄罗斯、中亚...... 若干年以后,俄罗斯人又把它重新配器、填词,改编成民歌,歌名叫'茨干奴什卡'也叫《茨冈姑娘》俄罗斯人把吉普赛人称为茨冈人,这首歌在前苏联时期流行最广。有俄语版,塔塔尔(鞑靼)语,演唱很多形式,主要以即兴填词的形势,比如:“爱你爱你真爱你啊,请位画师来画你,把你画在吉他上,又抱吉他又抱你,茨干奴什卡阿咋 阿咋 茨干奴什卡朱迪纳 萨 茨干奴什卡朱迪纳萨 咿呀伊玛雅...... ”
三、四十年代,大批俄罗斯人、鞑靼、乌兹别克人定居在新疆的北疆塔城、阿勒泰、伊宁等地, 特别是塔塔尔人用自己的语言在婚宴席庆上演唱这首歌, 后来又很快在哈萨克人中流行 开来...... 五十年代,北疆可可托海矿、克拉玛依油田等地,大批前苏联专家工程师进驻,使这首“苏修的腐朽毒草”短时间内传遍全疆.....打倒'四人帮'以后。1977 年北疆地区文艺会演在乌苏市(当时是县,也是北疆军分区所在地)。在联欢晚会上,新疆少数民族演员加进民族打击乐唱起了这首欢快的歌,跳起了民族舞.....也就是这时,这首歌被重新加进了民族元素,同时有了属于自己的中国名字《吉尔拉》。到了七十年代末八十年代初,这首《吉尔拉》以 30 多种版本传遍了大江南北,带到了全国各省,当时被一群背着吉他穿这喇叭裤的社会青年广为高唱“一山望着一山高、山上接满红樱桃、樱桃好吃树难载、爱你在心口难开,茨干奴什卡开.....”茨干奴什卡 爱你在心口难……”
附俄语歌词:
Ой, полным полна моя коробушка—— Балаган Лимитед
Располным - полна моя коробочка,
Есть в ней ситец и парча.
Пожалей душа моя, зазнобушка,
Молодецкого плеча.
Эх, пожалей душа моя, зазнобушка,
Молодецкого плеча.
Выйду, выйду в рожь высокую,
Там до ночки погожу.
Как завижу свою черноокую.
Все товары разложу.
Эх, как завижу свою черноокую.
Все товары разложу.
Припев:
Цыганочка Аза, Аза. Цыгночка черноглаза.
Цыгночка черная погадай.
Эх, цыганочка Аза, Аза. Цыгночка черноглаза.
Цыгночка черная погадай.
Воти пала ночь туманная,
Ждёт удалый молодец.
Чу, идёт, пришла моя желанная,
Продаёт товар купец.
Эх, вот идёт, пришла моя желанная,
Продаёт товар купец.
Припев:
В роще моей пел соловей.
Не давал покоя тёще моей.
Взял я ружьё, убил соловья.
Спи спокойно теща моя.
Эх, взял я ружьё, убил соловья.
Спи спокойно теща моя.
Катя бережно торгуется,
Всё боиться передать.
Парень с девицей целуется,
Просит цену набавлять.
Эх, парень с девицей целуется,
Просит цену набавлять.
Припев:
Ёлки - моталки, просил я у Наталки.
Просил я у Наталки... колечко поносить.
На тебе, на тебе, не сказывай матери,
Не рассказывай отцу.
Эх, на тебе, на тебе, не сказывай матери,
Не рассказывай отцу.
Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани.
Эх, распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани.
亲,如果觉得还不错,就点赞,转发出去——有爱就说出来吧!
联系客服