第三十四章先说道而后说人,与其它章节有点类似,但版本有较大出入。第一句“大道泛兮”的“泛”字就各有不同。
河上公本和王弼本是“大道氾兮,其可左右。”傅奕本是“大道汎汎兮,其可左右。”帛书本为“道,汎呵,其可左右也”。其实, “大道泛兮,其可左右”,才是现代人应读的版本。因为,(一)氾、汎现代汉语几乎不用,也不好认不好读;(二)氾、汎都是泛的异体字,本来读音相同,意思也一样:水向四处漫流。
“大道泛兮,其可左右。”大道为什么“泛兮”?先看古人的注解:
河上公章句: “'大道氾兮,其可左右’,言道氾氾,若浮若沉,若有若无,视之不见,说之难殊。”
王弼注: “言道泛滥无所不适,可左右上下周旋而用,则无所不至也。”说道到处可以去,到处可以用。看现代名人的解释:
余秋雨翻译: “大道如河水滔滔,流注左右。” (余秋雨:《老子通释》北京联合出版公司,2021年,第107页。)
陈鼓应今译: “大道广泛流行,无所不到。” (陈鼓应:《老子今注今译》 商务印书馆,2016年,第204页。)
刘笑敢认为: “本章'大道氾兮,其可左右’一句通常解释为道无所不在,……笔者以为,这句或可解释为道氾在万物,可左可右,这和高明说此句'言道泛滥无所不适,可左,可右,可上,可下’相通。” (刘笑敢:《老子古今》上卷,中国社会科学出版社,2006年,第356页。)
“大道泛兮,其可左右。”这一句翻译是,大道广泛流通啊,并且可以左右逢源。泛,意为广泛流淌,四面八方漫延开来,无处不在。左右,如果按方向、方面来理解那就太片面了。因为,左右是描述“泛”的状态,只是左右流不准确,上下流不可能。 “泛”是四面八方漫延扩散的,用左右逢源,没有任何阻挡才贴切。
大道弥漫、扩散开来,左右逢源,就像空气一样无处不在,到处都有,而且谁也离不开它。
联系客服