在日常生活中,当我们接到电话,尤其是陌生来电时,会习惯性地问一句:“喂?谁啊?”,以此来确定对方身份。
那么,你有没有想过老外接打电话时的情景呢?当然,他们和我们一样,都会问“喂?谁啊?”,不过对应的英文表达你能想到吗?
要表达“(你是)谁”其实很简单,大家第一时间会想到“Who are you?”,不过考虑到“接打电话”这个语境,这一表达其实是十分不礼貌的。
在外国人眼中,“Who are you?”太过直接和粗鲁,且极为不礼貌。就相当于我们中文里的“你丫谁啊?”,语气有些许暴躁,太容易冒犯别人。所以,普特君今天就为大家介绍一些礼貌性表达及相关情境下的用语。
在许多外国人眼中,“Who is this?”是最简洁和最合理的表达之一,而且不含冒犯他人之意,是个礼貌性表达。
A: Hey, is Natalie there?当然了,“Who is it?”也是老外最常用的口语化表达之一,也比较礼貌。“Hello, who is it?”,he picked up the telephone and said.
“你好,哪位?”,他拿起电话说道。
③ May I ask who is calling?
“我能请问下是哪位呢?”,这可能是目前最为安全和礼貌的表达了,在专业的场景下(比如说公司前台)使用频率很高。A: Hello, is Boris there?B: Sorry, he is being abroad on business. May I ask who is calling? ④ Would you mind telling who is calling?“介意告诉我你是谁吗?”,可以说是一个非常正式的表达了。Ben is not there. Would you mind telling who is calling?注:③④表达中的calling可以替换为speaking。提问有一套,问答当然有一套。提问不能是“Who are you?”,回答自然也不能是“I'm XXX”,所以正确的表达方式应该是“This is XXX (speaking).”
A:Hello, May I ask who is speaking?B:This is Maria speaking.有时,正当你接电话的时候,突然有事将你打断。或者对方是想通过你找到目标人时,你就需要请对方等一下了。那么,用英语要怎么说呢?④ I'll put you through now.有时因为环境嘈杂,或者信号不好,或者对方语速过快,而导致听不清楚对方的话。这时在通话中该如何用英语表达呢?
③ Sorry, I'm breaking up.④ Sorry, I can't hear you very well.⑤ Could you speak a bit more loudly, please?⑥Would you mind speaking a little more slowly, please? ⑧ Could you repeat that, please?生活总是伴随着意外的发生。有时候,我们会有急事找某人,要么是问中间人某人的电话号码,要么是问中间人某人的具体坐标。这时候,表达常常是开门见山的。①It is urgent. Could I have her phone number?②Could you tell me where I can reach her?③This is an emergency. I need to get in contact with her right now.① Please ask your sister to call me back.② Could you take a message for your roomate?③ My teacher is not available at the moment. But I can take a message for you.“感谢您的来电,祝您生活愉快。再见。”,平时大家拨打客户电话解决完问题后都会听到这样的结束语。用英语该如何表达呢?其实很简单。① Thanks for your calling.
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。