打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《楚辞惜誓》


《楚辞
惜誓》
【原文】惜余年老而日衰兮,岁忽忽而不反。登苍天而高举兮,历众山而日远①。观江河之纡曲兮,离四海之霑濡。攀北极而一息兮,吸沆瀣以充虚②。飞朱鸟使先驱兮,驾太一之象舆。苍龙蚴虬于左骖兮,白虎骋而为右騑③。建日月以为盖兮,载玉女于后车。驰骛于杳冥之中兮,休息乎昆仑之墟④。乐穷极而不厌兮,愿从容乎神明。涉丹水而驰骋兮,右大夏之遗风⑤。黄鹄之一举兮,知山川之纡曲。再举兮,睹天地之圆方。临中国之众人兮,托回飙乎尚羊⑥。
乃至少原之野兮,赤松王乔皆在旁。二子拥瑟而调均兮,余因称乎清商⑦。
澹然而自乐兮,吸众气而翱翔。念我长生而久仙兮,不如反余之故乡⑧。
黄鹄后时而寄处兮,鸱枭群而制之。神龙失水而陆居兮,为蝼蚁之所裁⑨。
夫黄鹄神龙犹如此兮,况贤者之逢乱世哉!寿冉冉而日衰兮,固儃回而不息⑩。
俗流从而不止兮,众枉聚而矫直。或偷合而苟进兮,或隐居而深藏(11)。
苦称量之不审兮,同权概而就衡。或推移而苟容兮,或直言之谔谔(12)。
伤诚是之不察兮,并纫茅丝以为索。方世俗之幽昏兮,眩白黑之美恶(13)。
放山渊之龟玉兮,相与贵夫砾石。梅伯数谏而致醢兮,来革顺志而用国(14)。
悲仁人之尽节兮,反为小人之所贼。比干忠谏而剖心兮,箕子被发而佯狂(15)。
水背流而源竭兮,木去根而不长。非重躯以虑难兮,惜伤身之无功(16)。已矣哉!独不见夫鸾凤之高翔兮,乃集大皇之野。循四极而回周兮,见盛德而后下(17)。彼圣人之神德兮,远浊世而自藏。使麒麟可得羁而系兮,又何以异乎犬羊(18)!
【注释】①惜:哀叹。忽忽:匆匆,迅速。反:通“返”。日远:指离别家乡日益遥远。②纡yū曲:纡回曲折。霑濡rú:沾湿。一息:一呼一吸。比喻极短的时间。沆瀣hànɡxiè:夜间的水气。充虚:充实体虚。③朱鸟:即朱雀,南方七宿之总称。太一:太一天尊。象舆:象牙的车。苍龙:即青龙,星宿名。蚴虬yòuqiú:曲折行动之貌。左骖cān:车两旁的马叫骖,左边的边马。白虎:西方七宿之总称。右騑fēi:即右骖,右边的骖马。④盖:指车盖,华盖。玉女:即女宿,二十八宿之一。驰骛wù:奔走。杳冥:指天空,旷远之处。杳:深广。冥:幽暗,冥空。昆仑:山名。墟:大土山,山丘。⑤穷极:穷究极致。神明:指神仙。丹水:神话中水名。右:同‘佑’,佑护。大夏:夏朝。⑥黄鹄hú:大鸟,仙人所乘,一举千里。中国:指中原。回飙:回风,旋风。尚羊:通“徜徉”,安闲漫步。⑦少原:查无出处。应是杜撰的道教之神话地名,仙人所居。赤松王乔:即赤松子、王子乔,道教传说中的两个仙人。调均:调弦。均,均钟,古代的一种乐器,用以定调。称:称赞。清商:商朝曲调名。⑧澹然:安适自得的样子。众气:六气。王夫之《楚辞通释》:“呼吸六气以翱翔。”⑨后时:延后时间,失时,不及时。寄处:寄居栖身。鸱枭chī
xiāo:鴟鴞,今俗谓猫头鹰。蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。裁:制裁,侵害。王逸《章句》:“言贤者不居庙堂,则为俗人所侵害也。”⑩冉冉:渐渐。儃chān回:运转。王逸注:“儃回,运转也。”(11)枉:邪曲。众枉:群小。许多邪曲小人。矫:矫正。矫直:矫直为枉。偷合:苟且聚合。苟进:不择手段追求爵禄。(12)称:指称物之轻重。量:指量物之多少。审:明察。权:称秤。概:斗概,平斗之器。权概:衡器。尺度。衡:衡量。推移:可推可移,无固定之说。苟容:苟且容忍。谔谔è:直言貌。
(13)诚是:确实是。真实情况也。并纫:合并搓捻。茅丝:茅草丝线。幽昏:黑暗不明。眩:迷惑。(14)放:放弃,抛弃。砾lì:小石,碎石。梅伯:殷纣王时诸侯,因为直谏为纣所杀。来革:殷纣之佞臣。用国:弄国,滥用国家之特权。(15)贼:害。比干:殷纣王大臣,因直言敢谏被纣王剖心而死。箕jī子:殷纣王大臣,见比干被剖心,便装疯逃亡。佯:假装。(16)背流:背源而流。重躯:重视身躯,爱惜性命。虑难:忧虑磨难。怕难也。(17)集:群鸟在木上。大皇:我意,广大辉煌也。【汉典】亦作“太皇”。天。回周:回游周览。盛德:大德。指英明的君主。(18)神德:超凡神圣的品德。
可惜我余年老迈日见衰啊,年岁匆匆永不回返。登苍天而高飞啊,游历众山日日渐远。观看江河的迂回曲折啊,远离四海的沾湿。呼吸间攀上北极啊,吸吮露水来补充体虚。离,远离。有说‘离,罹’。王逸注:“遇四海之风波,衣为濡溼。”不取。沆瀣:夜间的水气。王夫之《楚辞通释》:“沆瀣,北方清气。”
充虚:充实体虚。有说‘充饥’。使朱雀飞为先驱啊,驾驭太一天尊的象牙车舆。苍龙爬行于左骖啊,白虎奔驰作为右騑。将日月建为车盖啊,装载玉女于后车。驰骋于旷野冥空之中啊,休息于昆仑的山丘。太一:指天神中最尊贵的神。见《九歌·东皇太一》评析。http://blog.sina.com.cn/s/blog_762ec4ab0101c9gt.html
我意,道教的太一天尊。蚴虬,亦作“蚴虯”‘蚴蟉’。蛟龙屈折行动貌。蚴:爬虫的幼体。虬,幼龙。盖,车盖,华盖。王逸《章句》云:“言己乃立日月之光以为车盖。”
穷究极致乐不生厌啊,愿从容地跟从神明。驰骋跋涉于丹水啊,保佑大夏的遗风。黄鹄一飞啊,知道山川的迂回曲折。再飞啊,目睹天地的方圆。降临中国之众人啊,旋风托举共徜徉。丹水:神话中水名。《山海经·南山经》:“丹穴之山,其上多金玉,丹水出焉,而南流注於渤海。”王夫之《楚辞通释》云:“丹水,出昆仑之南,坤维地户也。”
王逸注:“丹水,犹赤水也。《淮南》言赤水出崑崙也。”大夏:夏朝。王逸《章句》:“大夏,外国名也,经西南。言己复渡丹水而驰骋,顾见大夏之俗,思念楚国也。”不对不取。王逸《章句》解释这几句云:“言黄鹄养其羽翼,一飞则见山川之屈曲,再举则知天地之圆方。居身益高,所睹愈远也。以言贤者亦宜高望远虑,以知君之贤愚也。”
于是到达少原之野啊,赤松子王子乔皆在身旁。二人抱瑟而定调啊,我因此称赞清商。淡然而自乐啊,吸吮众气而翱翔。想念我长生久仙啊,不如返回我的故乡。少原:查无出处。应是杜撰的道教之神话地名,仙人所居。赤松王乔:即赤松子、王子乔,古代道教传说中的两个仙人。参见《楚辞
远游》注释。http://blog.sina.com.cn/s/blog_762ec4ab0101eo7x.html
均,均钟,古代的一种乐器。我意,定调的器皿。【康熙字典】又樂器。《禮·樂記》樂所以立均。《尚書疏》堂上之樂,皆受笙均。堂下之樂,皆受磬均。《後漢·律歷志》冬夏至,??八音,聽五均。《註》均,長七尺,繫以絲,以節樂音。又調也。《詩·小雅》六轡旣均。清商,商朝歌曲曲调名。商声,古代五音之一。古谓其调凄清悲凉,故称。
黄鹄失时而寄居他处啊,被猫头鹰群起而制约。神龙失水而居于陆地啊,为蝼蛄和蚂蚁所制裁。那黄鹄神龙尚如此啊,况且贤者逢遇乱世呀。寿命冉冉日日渐衰啊,仍然运转不息。后时:延后时间,失时,不及时。有说‘后时,不适时早去’。王夫之《楚辞通释》:“知远游之乐,而依依故国,不能早去,为谗佞所制,所为可惜者,此也。”
王逸注:“言贤者失时,后辈亦为谗佞所排逐。”
鸱枭:鴟鴞,今俗谓猫头鹰。枭,通作“鸮”。枭与鸮虽非一物,但音相近,故亦通用。
从俗流而不止啊,群小聚而枉矫正直。或偷偷聚合苟且求进啊,或隐居而深藏。苦于称量却不明察啊,同一标准去衡量。或又推又移苟且容忍啊,或直言惊愕铮铮。王逸《章句》:“言患苦众人称物量谷不知审其多少,同其称平,以失情实,则使众人怨也。以言君不称量士之贤愚而同用之,则使智者恨也。”
谔谔è:朱熹《楚辞集注》:“直言貌。语曰:‘千人之诺诺,不如一士之谔谔。’周武谔谔以昌,殷纣诺诺以亡。”
衡:衡量。有说‘衡,平’。
悲伤不明察真实情况啊,合并茅草丝线搓捻成为绳索。世俗正幽冥昏暗啊,迷惑眼晕黑白美恶。放离高山深渊的神龟玉石啊,却与那破烂砾石相为贵。梅伯多次劝谏而导致被剁成肉酱啊,佞臣来革顺君心志而弄国。并纫:合并搓捻。合丝为绳曰纫。并纫茅丝以为索,是说把茅草和丝线合在一起搓成绳索。王夫之《楚辞通释》:“茅丝并纫,茅必伤丝贤佞并进,佞必害贤矣。”
用国:弄国,滥用国家之特权。王逸《章句》:“言来革佞谀,从顺纣意,故得显用持国权也。”
悲痛仁人尽忠尽节啊,反被小人所贼害。比干忠心劝谏被剖心啊,箕子披发佯装狂癫。水倒流而源枯竭啊,树去掉根无法生长。不是重视躯体忧虑磨难啊,是可惜伤身体却无功。水背流而源竭:朱熹《楚辞集注》:“疑当做‘背源而流竭’,王逸注云:‘水背其源,泉则枯竭’,似当时本未误也。”
罢了啊!独不见那鸾凤高翔啊,乃是集至广大辉煌之野。循游四极而回首周览啊,看见盛大德行后才会降下。那圣人的神德啊,远离浊世自藏行。假使麒麟可得却被拘羁绳绑啊,又何以相异于狗羊?大皇:我意,广大辉煌也。【汉典】亦作“
太皇 ”。
天。有说‘大皇:广远无人之地。皇:亦大也’。
沌意:这是后人的作品,应与屈原或楚国无干。王逸将两者联系起来是没有根据的。诗歌名字‘惜誓’借用屈原‘惜诵’之意,为自己曾经的誓言可惜。虽是与屈原一样的心绪,应不是为古人悲伤,而是伤己。关于本篇的作者,王逸《楚辞章句》云:“惜誓者,不知谁所作也。或曰贾谊,疑不能明也。”洪兴祖《楚辞补注》认为本篇的思想内容与主要词句均与贾谊的《吊屈原赋》相似,无疑是贾谊的作品,后世的楚辞研究者也大都同意这种看法。贾谊(前200~前168年),雒阳(今河南洛阳)人。汉文帝初年,召为博士,不久迁太中大夫,曾多次上疏言政,主张改革政治,遭到守旧权贵的中伤,被贬为长沙王太傅。四年后召回,改任梁怀王太傅,梁怀王坠马死,贾谊忧伤成疾,郁郁而卒,年仅33岁。
关于《惜誓》的意思,王逸说:“惜者,哀也。誓者,信也,约也。言哀惜怀王与己信约而背之也。”认为是贾谊代屈原抒情和叙事。王夫之《楚辞通释》认为,“惜誓者,惜屈子之誓死,而不知变计也。”本篇和《吊屈原赋》一样,揭露了世俗之幽昏,黑白之颠倒。强调神德之人,应当远浊世而自藏,不要受制于小人,徒伤身而无功。全篇善用比兴手法表现抒发悲愤之情的主题,与屈原作品的“引类譬喻”,是一脉相承的。作品受《远游》的道家的思想影响很大,应是《远游》之后作品,应与屈原没有关系。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《楚辞》第二十九篇《惜誓》
《楚辞·惜誓》 贾谊
《楚辞》第三十八篇《哀时命》
楚辞译注
《楚辭》(劉向編撰、王逸《楚辭章句》;朱熹《楚辭集註》)目錄
《楚辞集注》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服